Примеры употребления "данными" в русском с переводом "records"

<>
А что там с данными по его звонкам? And where are we on the phone records?
Филиппины располагают всеобъемлющими данными о производстве и сбыте стрелкового оружия и легких вооружений. The Philippines maintains comprehensive records on the manufacture and distribution of small arms and light weapons.
Комиссия рекомендует ПРООН ускорить проведение расследования расхождений между данными общей бухгалтерской книги и книги аналитического учета и внести соответствующие исправления в свои записи. The Board recommends that UNDP expedite its investigation of the discrepancies between its general and subsidiary ledgers and amend the records accordingly.
Например, 59,3 процента развитых стран используют данные административного учета, связанные с налогообложением, и 51,9 процента из них пользуются данными обследований предприятий. For example, 59.3 per cent of developed countries use administrative records associated with taxation and 51.9 per cent of them use enterprise surveys.
Были отмечены значительные расхождения между данными инвентаризационных описей и остатками согласно электронной системе учета имущества, что указывает на недостатки системы управления имуществом в различных миссиях. Significant discrepancies were observed between physical counts and balances shown in computerized asset records, indicating deficiencies in the asset management systems of various missions.
В отношении двух случаев правительство заявило, что никаких жалоб по поводу исчезновений в полицию не поступало и что указанные номера национальных удостоверений личности не совпадают с их данными. Concerning two cases, the Government stated that no complaints of disappearances had been reported to the police and that the national identification card numbers did not correspond with their records.
УСВН выявило необычно высокие темпы потребления топлива в ОНЮБ, МООНСА, МООНК и ОООНКИ и несоответствия между результатами выборочных инвентаризаций, проведенных УСВН, и соответствующими данными инвентарного учета в МООНСГ, МООНДРК и МООНК. OIOS found abnormal fuel consumption patterns in ONUB, UNAMA, UNMIK and UNOCI, and discrepancies between sample physical counts conducted by OIOS and the underlying records maintained by MINUSTAH, MONUC and UNMIK.
В области управления финансовыми и людскими ресурсами, в частности в области ведения платежных ведомостей или управления регистрационными данными, можно было бы добиться существенной экономии средств за счет использования организациями общих прикладных программ. In the area of finance and human resources management such as payroll or records management, substantial cost savings could have been derived from organizations sharing common applications.
К ним относятся система управления данными о соблюдении, которая позволит справиться с растущим объемом и сложностью документов и переписки, возникающими в связи с увеличением мероприятий начиная от поддержки переговорам и кончая поддержкой осуществления. These include a records management system to cope with the increasing volume and complexity of documents and correspondence arising in connection with the expansion of activities ranging from negotiations support to implementation support.
Судебное управление располагает данными по делам о насилии в отношении женщин (умышленные и неумышленные убийства и убийства родственниками), по которым в период с 2006 по 2008 год были вынесены обвинительные или оправдательные приговоры. The judiciary keeps records of the cases of violence against women (assassination, murder, parricide) in which the courts issued a conviction or an acquittal between 2006 and 2008, as shown below.
Комиссия анализирует эти результаты, сравнивая их с другими данными, и осуществляет их оценку с целью проведения дополнительных опросов соответствующих лиц в связи с данным аспектом дела, а также проводит дополнительные сравнительные экспертно-криминалистические анализы. The Commission is making comparative analyses of these results with other records, and is evaluating them with a view to conducting further interviews of relevant persons in connection with this aspect of the case and undertaking further comparative forensic analyses.
В пункте 62 доклада ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости обновления данных, касающихся имущества и инвентарных списков, уделяя особое внимание финансовой стоимости каждой единицы имущества, и согласования этих данных с данными сводной инвентарной ведомости. In paragraph 62 of the report, UNEP agreed with the Board's recommendation that it update the property and inventory control records, with emphasis on the financial value of each item, and reconcile those records with the summary statement of inventory.
Для того чтобы такая маркировка служила эффективным методом идентификации, должна существовать возможность изменения подобных элементов в их соединении (например, исполь-зование нитей различных цветовых комбинаций), с тем чтобы обеспечить возможность идентификации путем сопоставления с образцами или регистра-ционными данными изготовителя. To be effective as a method of identification, it must be possible to vary those elements in their composition (for example, using threads of different colour combinations), in order to permit identification by comparison with a manufacturer's samples or records.
Фонд подтвердил, что согласно нынешней практике бухгалтерского учета он записывает в кредит переводимые участвующими организациями месячные платежи в счет причитающихся взносов в течение года и учитывает поступления в виде взносов на конец года на основе присылаемых ему участвующими организациями таблиц с подробными данными о их пенсионных взносах. The Fund confirmed that, under current accounting practices, it credits contributions receivable for monthly contribution remittances received from participating organizations during a year and records contribution income at year's end based on the detailed schedules regarding their pension contributions that the participating organizations send to the Fund.
Он гарантирует, что членам Целевой группы, выполняющим такие инспекции, будет разрешено проводить индивидуальные и конфиденциальные беседы с каждым солдатом, предположительно не достигшим 18 лет, и пользоваться свободным доступом ко всем документам, имеющим отношение к цели инспекции, в частности к личным делам, включая свидетельства о рождении, аттестаты об образовании и другие документы с анкетными данными, а также к любым другим официальным документам, выданным для целей вербовки. They guarantee that the members of the Task Force carrying out such visits will be authorized to speak privately and confidentially with any individual soldiers suspected of being under the age of 18 during the visits and have full access to all documentary material relevant to the visit, in particular personnel records, including birth certificates, educational and other certificates bearing personal details, as well as any other official document issued for purposes of recruitment.
Банковские данные, которые вы просили. The bank records you asked for.
Медзаписи, база данных, жидкие мозги. Medical records, ama database, liquefied brains.
Протоколы суда, медицинские данные, электронная почта, фото. Court records, medical records, email, photos.
По нашим данным Лунд никогда не применяла оружие. According to our records Lund has never fired her gun.
Откройте базу данных с записями, которые нужно скопировать. Open the database that contains the records that you want to copy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!