Примеры употребления "группах" в русском с переводом "team"

<>
Дополнительные сведения о группах см. в разделе Управление группами сотрудников. For more information about teams, see Manage teams.
В темах данного раздела представлены сведения о группах в отделе кадров. The topics in this section provide information about teams in Human resources.
Использование примерно 300 дополнительных сотрудников, выполняющих свою работу в группах на основе ротации, позволит достичь этой цели. Approximately 300 additional personnel, performing their work in teams on a rotational basis, would allow for the accomplishment of this goal.
Контролеры и руководители групп делают расчеты на основе данных о регистрации времени, предоставленных работниками в их группах. Supervisors or team leaders calculate time registrations that have been submitted by the workers on their teams.
Наряду с созданием интегрированных систем производства по-прежнему будет сохраняться потребность в группах экспертов, занимающихся предметными областями. Alongside integrated production systems, there will remain a need for teams focused on subject-matter.
Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний. Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings.
Больше внимания уделялось учебным мероприятиям в группах, профессиональной подготовке на местах, обучению с участием коллег, наставническим мероприятиям и подготовке преподавателей. Greater emphasis was given to team-based learning activities, on-site training, peer learning, mentoring arrangements and the training of trainers.
В отдельных страновых группах Организации Объединенных Наций ПРООН провела проверки в целях опробования этих инструкций на практике и сбора отзывов. UNDP led a validation exercise among selected United Nations country teams to test the use of the guidance note and collect feedback.
В 2006 году в таких группах работало 240 агентов, распределенных между всеми 22 округами (по одному в каждом городском и региональном полицейском управлении). In 2006 there were 240 agents in these teams, divided amongst all 22 sub-units (one in each metropolitan and regional command).
В настоящее время секретариат также разрабатывает курс " Улучшение коммуникации и содействие достижению консенсуса в группах экспертов по рассмотрению ", который охватывает аспекты межкультурной коммуникации и предупреждения конфликтов. The secretariat is also currently developing the course Improving communication and building consensus in expert review teams, which covers cross-cultural communication and conflict avoidance.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора. With selective reporting, we would end up with a long list of all the false discoveries made across all research teams, with only a few true findings buried among this pile of non-replicated waste.
В некоторых группах мы дали деньги сотрудникам и сказали: "Можете потратить эти деньги на себя как угодно". Тот же сценарий, что мы использовали со студентами в Канаде. Some teams, we give people on the team some money for themselves and say, "Spend it however you want on yourself," just like we did with the undergrads in Canada.
Комплексные оперативные группы будут также консультировать специалистов и пользоваться услугами таких специалистов из других подразделений Департамента, которые недостаточно велики для того, чтобы иметь собственный функциональный центр одновременно с постоянным членством в группах. The integrated operational teams would also consult and rely on expertise in other parts of the Department that are not large enough to maintain a separate functional responsibility centre concurrent with a permanent presence on the teams.
Все эксперты по рассмотрению кадастров могут также обучаться в онлайновом режиме по отдельному курсу " Улучшение коммуникации и содействие достижению консенсуса в группах экспертов по рассмотрению ", который охватывает аспекты международной коммуникации и предупреждения конфликтов. A separate course “Improving communication and building consensus in expert review teams,” which covers cross-cultural communication and conflict avoidance, is also available online for all inventory review experts.
С ожидаемым возобновлением слушаний в передвижных судах полицейские Организации Объединенных Наций будут и далее оказывать помощь Отделу ОООНКИ по выборам, в том числе посредством участия в группах наблюдателей ОООНКИ, развернутых в местах базирования передвижных судов. With the anticipated resumption of the mobile court hearings, the United Nations police will continue to provide assistance to the UNOCI Electoral Division, including by participating in UNOCI observer teams deployed at the mobile court sites.
Усилилась роль Департамента в страновых группах Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует тот факт, что директора информационных центров все чаще приглашаются для участия в периодических выездных мероприятиях и практикумах страновых групп Организации Объединенных Наций в своих регионах. The role of the Department within the United Nations country teams has been strengthened, as witnessed by the fact that Directors of the information centres are increasingly being invited to participate in the periodic retreats and workshops of United Nations country teams in the region.
Рейтинги координаторов-резидентов определяются консенсусом в группах региональных директоров с учетом результатов всесторонней оценки, проводимой на уровне страновой группы Организации Объединенных Наций; информация о деловых качествах и навыках управления отдельных сотрудников и групп предоставляется координаторам-резидентам, представителям учреждений и руководителям. Resident coordinator ratings are established by consensus in the regional directors teams, taking into account a 180-degree assessment at the United Nations country team level; feedback on individual and team leadership competencies is provided to resident coordinators, agency representatives, and supervisors.
Это проявилось в Косово, где солдаты и офицеры, направленные большинством стран, были неспособны к осуществлению элементарных пехотных операций, например, ночному патрулированию в небольших группах, что было существенным для контроля над выступлениями бойцов албанской Армии освобождения Косово (Albanian Kosovo Liberation Army). That became obvious in Kosovo, where the soldiers and officers sent by most countries were incapable of elementary infantry missions such as night patrols in small teams, which were essential to controlling depredations by the Albanian Kosovo Liberation Army’s fighters.
Хотя ответственность за качество ОАС и РПООНПР в конечном счете лежит на страновых группах и их партнерах, региональные структуры учреждений несут ответственность за обеспечение оказания адекватной технической поддержки в ходе этого процесса, а штаб-квартиры учреждений должны обеспечивать качество в глобальном плане. While responsibility for the quality of the CCA and UNDAF rests ultimately with the country teams and their partners, the regional entities of agencies are responsible for ensuring that adequate technical support is provided during the process, and agency headquarters need to provide quality assurance from a global perspective.
Первоочередное внимание будет также уделяться странам с очень крупными проектами в области технического сотрудничества и информационными отделениями ООН-Хабитат, поскольку статус глав таких проектов и отделений будет повышен до статуса руководителя программ Хабитат для укрепления их участия в страновых группах Организации Объединенных Наций. Countries with very large technical cooperation projects and UN-Habitat information bureaux will also be prioritized, as the heads of such projects and offices will have their status converted to Habitat programme manager status to enhance their participation in United Nations country teams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!