Примеры употребления "группах" в русском

<>
Островное правительство Кюрасао субсидирует также присмотр за детьми в группах продленного дня (Naschoolse Opvang Curacao). After-school care is also subsidised by the island government of Curaçao (Naschoolse Opvang Curaçao).
В абонентских группах добавочные номера должны иметь указанную длину. In dial plans, extensions are required to have a specified length.
Таблица 2 Анализ вакантных должностей в группах по снабжению топливом Table 2 Analysis of vacant posts in Fuel Unit/Cell
Избавьтесь от путаницы, связанной с работой в группах, и повысьте свою продуктивность! Take the chaos out of teamwork and get more done.
Наибольший рост заработной платы произошел в группах с самым низким уровне доходов. The largest wage increases occurred in the lowest income brackets.
Она обнаружила, что уровень стресса у кошек в двух группах существенно отличается. She found a significant difference in stress levels between cats that had the boxes and those that didn’t.
Уровень самоубийств среди мужчин значительно выше, чем у женщин во всех возрастных группах. Their suicide rate is considerably higher than that of women in all age brackets.
Здесь также имеется возможность поиска, если вам интересно узнать об определенных группах людей. There's also a search capability, if you're interested in finding out about a certain population.
Напротив, доля женщин среди работающих в сельском хозяйстве увеличилась во всех возрастных группах. Conversely, the proportion of women employed in agriculture has risen in all age brackets.
Мы хотим быть уверены, что данная процедура не будет затрагивать полезное участие в группах. We want to make sure that helpful contributions aren't affected by this process.
Сведения о группах DAG, активном диспетчере, режиме DAC и копиях базы данных почтовых ящиков. Learn about DAGs, Active Manager, Datacenter Activation Coordination (DAC) mode, and mailbox database copies.
МООНДРК, ОНЮБ и МООНВС следует ускорить набор персонала на вакантные должности в своих группах по снабжению топливом. MONUC, ONUB and UNMIS should expedite recruitment for the vacant posts in the mission's Fuel Unit/Cell.
В различных группах населения предположительно один и тот же синдром, например инсулинонезависимый сахарный диабет, может вызываться различными генами. Across populations, different genes may be implicated in what appears to be the same syndrome, for example as non-insulin-dependent diabetes mellitus.
По умолчанию в абонентских группах системы обмена сообщениями правила набора номера при звонках внутри страны или региона не настроены. By default, there are no in-country/region dialing rules configured on UM dial plans.
Active Manager работает на каждом сервере почтовых ящиков, управляя переключениями и отработкой отказов в группах обеспечения доступности баз данных. Active Manager, which runs on every Mailbox server, manages switchovers and failovers within DAGs.
Если вглядеться в эту диаграмму, то легко заметить, что страны, которые мы воспринимаем весьма схожими, оказались в разных группах. But, if you look at this plot, you can see that countries that we think about as very similar actually exhibit very different behavior.
Это означает, что исследование разнообразия может играть весьма важную роль в обеспечении эффективности методов терапии в различных группах населения. This means that diversity research can play a very important role in ensuring that therapeutic methods are effective in diverse populations.
Данные параметры используются для настройки звонков между пользователями в различных абонентских группах, когда они выполняют звонки между абонентскими группами. Use these settings to configure calls between users in separate dial plans when they place calls between the dial plans.
Комитет провел оценки средних индивидуальных и коллективных доз облучения в различных регионах и странах и в разных группах населения. The Scientific Committee had assessed the average individual and population doses for the various regions and countries.
Такие обзоры можно проводить в целевых группах на семинарах, организуемых в рамках Конвенции, или других научных раутах за пределами групп. Such reviews may be conducted within the framework of task forces, at workshops organized in the framework of the Convention, or at scientific events outside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!