Примеры употребления "выполнить" в русском с переводом "comply with"

<>
(б) вы смогли выполнить требования пункта 3.4. (b) you can comply with the requirements of clause 3.4.
Мы можем выполнить Ваши пожелания относительно соответствующего складирования. We can fully comply with your wishes regarding appropriate storage.
Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу, сэр. I'm afraid I cannot comply with this request, sir.
Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия. Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions.
Отправители, передающие сообщения в службу по протоколу IPv6, должны выполнить два приведенных ниже требования. Senders who transmit messages to the service over IPv6 must comply with the following two requirements:
Мне нужна доступная для печати версия счета за рекламу, чтобы выполнить требования относительно НДС. I need a printable invoice for my ads so I can comply with VAT regulations.
Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме. Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member.
ФБР – это самая могущественная правоохранительная организация страны, и Apple рано или поздно будет вынуждена выполнить все её требования. The FBI is the country's most powerful law-enforcement organization, and Apple will ultimately be forced to comply with its request.
В случае несвоевременного выполнения этих обязательств и в соответствии с Договором Гарант согласен выполнить такие обязательства по нашему требованию. If you do not comply with those obligations on time and in accordance with the Agreement, then the Guarantor agrees to comply with those obligations on demand from us.
Ниже приводятся действия, которые необходимо выполнить, чтобы определить политику учета затрат для соблюдения учетной политики, которая используется в организации. Here’s what you need to do to define a cost accounting policy to comply with the accounting policy that is used in your organization.
24 марта 1999 года компании " Юнитек " было направлено уведомление по статье 15 с просьбой выполнить формальные требования относительно подачи претензии. On 24 March 1999, Unitech was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim.
18 октября 1999 года " Кожелекс " было направлено уведомление по статье 15 с просьбой выполнить официальные требования в отношении подачи претензии. On 18 October 1999, Cogelex was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim.
(а) вы не выполняете или не способны выполнить обязательство (включая обязательство по выплате денежных средств) в связи с Договором; и (a) you do not, or are unable to, comply with an obligation you have (including an obligation to pay money) in connection with the Agreement; or
24 марта 1999 года компании " Штадлер " было направлено уведомление по статье 15 с просьбой выполнить формальные требования относительно подачи претензии. On 24 March 1999, Stadler was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim.
24 марта 1999 года компании " Пасифик " было направлено уведомление по статье 15 с просьбой выполнить формальные требования в отношении подачи претензии. On 24 March 1999, Pacific was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim.
Мы призываем Ирак согласиться на безоговорочное возвращение инспекторов Организации Объединенных Наций по вопросам вооружений и выполнить все соответствующие резолюции Совета Безопасности. We urge Iraq to allow the unconditional return of United Nations arms inspectors and to comply with all the relevant Security Council resolutions.
Основное сомнение, касающееся статьи 41, состоит в том, что прекращение длящегося противоправного деяния может рассматриваться в качестве функции обязательства выполнить первичную норму. The main doubt raised about article 41 is that the cessation of a continuing wrongful act can be seen as a function of the obligation to comply with the primary norm.
24 марта 1999 года компании " АББ Свитчгиер " было направлено уведомление по статье 15 с просьбой выполнить формальные требования в отношении подачи претензии. On 24 March 1999, ABB Switchgear was sent an article 15 notification requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim.
В этой связи Комитет настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, выполнить просьбу, содержащуюся в пункте 12 резолюции 1160 (1998). The Committee therefore urges all States that have not yet done so to comply with the request in paragraph 12 of resolution 1160 (1998).
Иными словами, WhatsApp никак не сможет выполнить распоряжение суда о предоставлении доступа к содержанию сообщений, телефонных звонков, фото и видео, передаваемых через сервис. In other words, WhatsApp has no way of complying with a court order demanding access to the content of any message, phone call, photo, or video traveling through its service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!