Примеры употребления "выборе" в русском с переводом "election"

<>
Одинаковые условиях для ориентации в выборе профессии и специальности, для доступа к образованию в учебных заведениях всех категорий (подпункт а) Equal conditions for election of employment and occupation, access to studies in all types of vocational training (letter a)
На национальном уровне в 2004 году Законом о внесении поправок в Закон о выборе депутатов в парламент были введены специальные меры. At national level, special measures were introduced in 2004 by the Law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly.
Европейский совет, получивший полномочия по Лиссабонскому договору, должен будет принять во внимание результаты голосования при выборе кандидата, выдвигаемого на утверждение парламентом. The European Council, as mandated by the Lisbon Treaty, will have to take into account the election results in selecting the candidate to put forward for parliamentary endorsement.
С одной стороны, она одобрила Юнкера перед выборами, но с другой стороны, она никогда не поддерживала идею того, что Европейский парламент должен иметь решающую роль в выборе председателя Комиссии. Though she endorsed Juncker before the election, she never really backed the notion that the European Parliament should have a decisive part in selecting the Commission’s president.
В выборе президента-афроамериканца спустя менее чем полвека после официального окончания расовой сегрегации в большей части страны эти американцы видят триумф ценностей, закрепленных в Конституции США над наследием причиненного Америкой социального, политического и экономического вреда. In the election of an African-American president less than a half-century after the end of official racial segregation in much of the country, these Americans see the triumph of the values enshrined in the US Constitution over America's legacy of social, political, and economic prejudice.
Принцип недискриминации при выборе судей закреплен в статье 40 Закона о судах, которая устанавливает, что при назначении судей и судебных заседателей не должно быть никакой дискриминации по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного или общественного положения. The anti-discriminatory principle in the election of judges is contained in Article 40 of the Law on Courts which stipulates that when judges and lay judges are being appointed, there shall be no discrimination on the grounds of gender, race, colour of skin, ethnic or social origin, political and religious beliefs, property or social status.
Генеральной Ассамблее предлагается осуществить назначение постоянно и непостоянно занятых судей Трибунала по спорам путем выборов, учитывая при этом пункт 58 резолюции 63/253 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея призвала государства-члены «при выборе судей в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций должным образом учитывать принципы географического распределения и гендерного баланса». It is proposed that the General Assembly proceed to appoint the full-time and half-time judges of the Dispute Tribunal by way of an election, bearing in mind paragraph 58 of General Assembly resolution 63/253, in which the Assembly invited, “Member States when electing judges to the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal to take due consideration of geographical distribution and gender balance”.
Таким образом, мавританские женщины могут избирать и быть избранными на все выборные должности, включая должность президента Республики (циркуляр № 091-027 от 7 октября 1991 года), а также Национальную ассамблею (циркуляр № 091-028 от 7 октября 1991 года об избрании депутатов), Сенат (циркуляр № 091-029 от 7 октября 1991 года, касающийся основного закона о выборе сенаторов) и в городские советы (циркуляр № 087-289 от 20 октября 1987 года). Mauritanian women have the right to vote and are eligible for election to all publicly elected bodies, including the Office of the President of the Republic (Order No. 091-027 of 7 October 1991), the National Assembly (Order No. 091-028 of 7 October 1991 on the election of deputies), the Senate (Order No. 091-029 of 7 October 1991 concerning the organic law on the election of senators) and town councils (Order No. 087-289 of 20 October 1987).
Волна на выборах в Америке? A Wave Election in America?
Я хочу поговорить о выборах. I want to talk about the election.
Наши демократии основаны на выборах. Our democracies rely on elections.
«Идеи фикс» накануне выборов 2015 Pet projects ahead of 2015 elections
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Фальшивые выборы быстро становятся нормой. Fake elections are rapidly become the norm.
Французские выборы и будущее Европы The French Election and Europe’s Future
Выборы редко являются решающим событием. Elections are seldom make-or-break affairs.
Выборы в Европе против идеологии Europe’s Anti-Ideological Election
Американские выборы во время кризиса America's Crisis Election
Выборы старейшины деревни были отложены. The election of the village headman had been postponed.
Жаль нельзя купить выборы мэра. Too bad we can't buy the next mayoral election.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!