Примеры употребления "выборе" в русском с переводом "choice"

<>
Соглашения об исключительном выборе суда Exclusive choice of court agreements
Равенство в выборе фамилии и профессии Equality in the choice of paternal name and profession
Так что он постоянен в выборе стрел. So someone who would be particular about his choice of arrows.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе. This was due to a fundamental difference in our ideas about choice.
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе? Should he have been prevented from making that choice?
Трамп, также оказался нетрадиционным в своем выборе коммуникационных инструментов. Trump also proved unconventional in his choice of communication instruments.
И мы достаточно свободны в выборе средств и времени. And the choice of menu and timing is quite flexible.
При выборе нужно учитывать, какая программа будет работать с экспортированными файлами. The choice you make usually depends on the system that works with the exported files.
Вот почему неоднородность в выборах Обамы в его выборе министров важна. That is why the diversity in Obama's cabinet choices is important.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати. Even the office photographer began to notice different photographic choices.
Экзамен заключался в выборе правильного ответа, а вы закрыли пленкой все варианты ответов. The exam was multiple choice, and you've put a piece of tape over all the choices.
Именно поэтому в выборе массовыми убийцами своих жертв обычно находится своеобразная извращённая логика. Given this, there is usually a kind of warped logic to mass shooters’ choice of victims.
Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина. No, the peacock's tail results from the mating choices made by peahens.
Обследование пространства между ушной раковиной и головой тоже, возможно, поможет в выборе способа слухопротезирования. Examination of the space between the pinna and the head may also contribute to the choice of hearing aid.
Учитывая то, что речь идет о выборе между жизнью и смертью, правильное решение кажется очевидным. Given the life-and-death choices involved, the proper choice seems clear.
Если он оповестит Раскина о своём выборе натурщицы, Раскину может вообще разонравиться идея с Офелией. If he alerts Ruskin of his choice of model, then Ruskin might go off the whole idea of Ophelia.
Я думаю, что наш выбор, в этом выборе жизни, не в том, идти ли этим путем. I think that our choice in the choice of life, is not whether we're going to go down this path.
Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе. These considerations should guide the choice of what will follow the Stability Pact in Europe.
Статья 24 Семейного кодекса обеспечивает для каждого из супругов свободу в выборе работы, занятия, профессии, места жительства. Article 24 of the Family Code gives each of the spouses freedom of choice in terms of work, occupation, profession and residence.
Что особо бросилось мне в глаза в данном контракте, это отсутствие в нем статьи о выборе права. The one thing that leaps out at me about this contract is that it doesn’t contain a choice of law clause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!