Примеры употребления "вопросом" в русском

<>
Не делайте это вопросом расы. Don't make it a race issue.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Israelis justified their stance with this question:
Климатические изменения являются вопросом справедливости. Climate change is a matter of justice.
Отношение к коммунизму всегда было актуальным вопросом для антикоммунистической оппозиции. Attitudes towards communism were always a controversial subject for the anticommunist opposition.
Еще одним важным вопросом является: Another important point for the meeting is:
Мы начали работать над этим вопросом. And so we started to work on this problem.
Когда в начале 1950-х США впервые столкнулись с этим вопросом, они выступали за признание космического пространства в качестве общественного блага. When the US was confronted with this query in the early 1950s, it lobbied for the recognition of outer space as a global commons.
Стоимость, вероятно, является самым важным вопросом. Cost is probably the most important issue.
Но затем я задалась вопросом. But then I took a question with me.
Это было также вопросом национальной гордости. It was also a matter of national pride.
Национальная и расовая принадлежность всегда является провокационным вопросом, когда научные и статистические потребности пересекаются с политикой. Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics.
В этом случае под вопросом окажется само будущее Ирака как независимого государства. At that point, the future of an independent Iraq itself will be called into question.
Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой. Hunger is a political question, not just a technical problem.
Важнейшим вопросом является доступ на рынок. The crucial issue is market access.
Сегодня мы стоим перед вопросом: So, the question we now face is this:
Я сам буду заниматься этим вопросом. I'll pursue the matter on my own.
Однако это до сих пор остается весьма спорным вопросом, на котором мы сейчас не будем останавливаться.) But it’s still quite a controversial subject that we needn’t get into here.
Конфликтным вопросом в мусульмано - христианских отношениях является шариат или мусульманское религиозное право. The flash point for Muslim-Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law.
Впрочем, с уходом коммунистов Иоанн Павел II и его Церковь столкнулись с новым вопросом: With Communism gone, however, the problem confronted by John Paul II and his Church today is this:
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность. The most critical issues revolve around intellectual property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!