Примеры употребления "вопросом" в русском с переводом "issue"

<>
Не делайте это вопросом расы. Don't make it a race issue.
Стоимость, вероятно, является самым важным вопросом. Cost is probably the most important issue.
Важнейшим вопросом является доступ на рынок. The crucial issue is market access.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность. The most critical issues revolve around intellectual property.
Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов. Indeed, the real issue is using resources wisely.
Еще одним спорным вопросом является проблема вето. Another controversial issue is the problem of the veto.
Восстановление экономического роста станет самым насущным жизненным вопросом. Restoring growth, indeed, will become an ever more vital issue.
Я думаю, что они считали это простым вопросом. I think that they thought that it was a soft issue.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности. Across the Middle East, water is a security issue.
Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом. We should confine the discussion to the question at issue.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность. But governments soon realized that the main issue was solvency.
Самым проблематичным вопросом представляется соблюдение прав на интеллектуальную собственность. The most problematic issue involves intellectual property.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины. Nor is it even a fiscal discipline issue.
Законодатели в Южной Африке и Кении уже занимаются этим вопросом. Legislators in South Africa and Kenya have been grappling with the issue.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом. Instead, Obama has energetically confronted the issue from the start.
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом. None of this is about fairness, which is a separate issue.
В случае развода важным вопросом становится уплата алиментов на ребенка. In cases of divorce, securing child support is important issue.
Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля. Illegal immigration is a major issue, to be sure, as is the drug trade.
Основным вопросом остается то, насколько слабый рынок позволит реализовать данные ориентиры. The main issue remains whether the weak market will allow the company to deliver on this guidance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!