Примеры употребления "власти" в русском

<>
Уважение национальной конституции, торжество закона и независимость судебной власти; Respect for the national constitution, the rule of law, and the independence of the judiciary;
У меня привилегия исполнительной власти. And I have executive privilege.
Мое третье предложение касается власти закона. My third proposal relates to the rule of law.
Представительная демократия — это одна из форм государственной власти. Representative democracy is one form of government.
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
В соответствии с принципом определения статуса важности право принятия решений экономического плана должно быть передано в компетенцию органов власти самого низкого из возможных уровней. According to the subsidiarity principle, economic competencies should be transferred to the lowest possible government body.
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются. The legislature's role and influence in these three countries also vary.
Иначе, Европа будет во власти интересов других. Otherwise, Europe will be at the mercy of the interests of others.
Сегодняшний рынок, конечно, будет во власти событий в Греции. Today’s market will of course be dominated by developments in Greece.
Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось. With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved.
Городские власти понимают, что для раскрытия потенциала мигрантов необходим качественно управляемый процесс их интеграции. The key to tapping their potential, city officials recognize, is a well-managed integration process.
Националисты “крови и почвы”, правые христиане, фанатичные анти-большевики и сторонники авторитарной власти, одержимые общественным порядком, часто были антисемитами. Blood-and-soil nationalists, right-wing Christians, fanatical anti-Bolshevists, and authoritarians obsessed with social order were often anti-Semitic.
К чётвертой власти испытываю глубокое уважение. Great respect for the fourth estate.
Авторитарные власти не играют по правилам, которым следуют демократические страны. Authoritarian governments are not playing by the rules governing democracies.
Суды САРГ не обладают юрисдикцией в отношении актов государственной власти, например по вопросам обороны и иностранных дел. The courts of the HKSAR shall have no jurisdiction over acts of state such as defence and foreign affairs.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга. And the worlds of royalty and popular fame often overlap.
В этой связи Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности сравнивали с органами законодательной власти, где нижняя и верхняя палаты парламента полностью отделены друг от друга. In that connection, the General Assembly and Security Council have been compared to legislative bodies where lower and upper houses are mutually exclusive.
Поэтому, когда речь идет о лишении свободы, подозрении и актах исполнительной власти, всегда важно учитывать отрицательные последствия для прав человека. It was therefore always important to look into the adverse effects on human rights when confronting deprivation of liberty, suspicion and executive action.
Постановления Пленума Верховного суда Республики Узбекистан обязательны не только для органов судебной власти, но и для правоохранительных органов Республики, а также для предприятий, учреждений и организаций, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение. The decisions of the plenum of the Supreme Court are binding not only for judicial bodies, but also for the country's law enforcement agencies, and also for enterprises, institutions and organizations that apply the legislation on which the clarification has been provided.
Были утверждены проекты по созданию убежищ и по подготовке по гендерным вопросам представителей власти, в первую очередь начальников специализированных женских полицейских участков и общественных защитников. Projects have been approved for the establishment of shelter homes and the training of public agents in gender issues, particularly police chiefs of Specialized Women's Precincts and public defenders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!