Примеры употребления "вести" в русском с переводом "do"

<>
Но переговоры можно вести по-разному. But talking can be done in different ways.
Не говори мне, вести себя как мужчина. Don't tell me to act like a man.
Мне было очень приятно вести этот блог. I really enjoyed doing this.
Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию. Without human rights, you don't have the protection granted to you to campaign.
Неудивительно, что конгресс не захотел вести открытые дебаты». No wonder Congress didn’t want to debate it openly.”
Я не буду вести себя так сегодня ночью. That's not the kind of stuff I'm gonna do in my act tonight.
Она должна вести передачу о пробках на радио. She should do traffic reports on the radio.
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести. But within half a year or so, bad things did start to happen.
Это не означает, что США нужно вести себя пассивно. This does not mean that the US needs to be passive.
Мы будем вести себя уважительно, даже когда не согласны. We will be respectful, even when we do not agree.
Первым делом она начала вести криминальную колонку в газете. Well, the first thing she did was put a crime blotter type column in the newspaper.
Как же вы будете пытаться вести себя с внеземной жизнью? How do you try to get a handle on extraterrestrial life?
Отправка запросов на разрешение вести деятельность по дополнительным категориям закупок. Submit requests for permission to do business in additional procurement categories.
И некоторым из них пока удается вести довольно успешную кампанию. And some of them are doing very well at this point.
Не делай ничего сгоряча, нужно время, чтобы понять, как вести дом. Don't do anything too fast, it takes time to know how a house works.
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment:
Хорошо, я не просила вести охоту на "Э" за моей спиной. Okay, I didn't invite you to go hunting down "a" behind my back.
Как вести переписку в чате на Facebook с несколькими друзьями одновременно? How do I chat with more than one friend at once on Facebook?
Я пытался показать, но ты хотела вести дело в ином направлении. I did try to show you, but you wanted to take the case in another direction.
Она очень сильно пытается вести себя по взрослому, но не будь одурачен. She tries really hard to act all grown-Up, But don't you be fooled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!