Примеры употребления "вести" в русском с переводом "pilot"

<>
Я все-таки немного больше, чем шофер, и Бойер может вести катер. I'd be little more than a chauffeur and Boyer can pilot a runabout.
«Я получил шанс понять, насколько правильно я вел подготовку пилотов как летчик противника, — говорит он. “I got to see if what I was teaching as an aggressor pilot was correct,” he says.
Экспериментальные муниципальные единицы подготовили и представили министерству финансов и экономики свои предложения по бюджету на 2008 год и ведут дополнительный набор гражданских служащих. The pilot municipal units prepared and submitted their budget proposals for 2008 to the Ministry of Finance and Economy and additional civil servants are being recruited.
В регионе Южной Атлантики два африканских государства — Гана и Сенегал — принимают участие в экспериментальных этапах, а Бразилия ведет предварительные переговоры об участии в этой программе. In the region of the South Atlantic, two African States, Ghana and Senegal, are participating in the pilot phases, while Brazil is in preliminary negotiations to be included under the programme.
Одним из примеров является пилотное сообщество специалистов по гендерным и земельным вопросам в составе 80 участников из франкоговорящих стран Африки, которые ведут организованный диалог под руководством Глобального механизма. One example is the pilot community of practice on gender and land issues which brought together 80 participants from francophone African countries in a structured dialogue moderated by the Global Mechanism.
Если акции компании все еще продаются по 32, не следует ли спланировать их покупку через пять месяцев, ведя отсчет от сегодняшнего дня — то есть ровно за месяц до пуска опытного завода? Assuming that our company's shares are still selling around 32, why not plan to buy these shares five months from today, which will be just one month before the pilot plant goes on stream?
В качестве заинтересованных сторон получили признание лидеры общин, и им предлагается высказывать свои взгляды и мнения по поводу размещения экспериментальных проектов, проведения обучения в общинах, поддержки различных инициатив и более долгосрочного планирования ведения хозяйства. Community leaders have been recognized as stakeholders, and their inputs and views have been solicited for pilot placements, community-level training and initiative support, and longer-term management planning.
Участники проекта сотрудничают с участвующими в эксперименте общинами 14 тихоокеанских островных государств в целях выявления практических путей усиления охраны окружающей среды в трех ключевых областях: ведение рыбного промысла в прибрежных районах, сокращение отходов и защита запасов пресной воды. The project works with pilot communities in 14 Pacific island countries to find practical ways to strengthen environmental management in three key areas of coastal fisheries, waste reduction and freshwater protection.
Что касается экологического аспекта, то следует отметить, что ЮНКТАД ведет работу в контексте экологических мер, затрагивающих текстильные изделия и предметы одежды, а что касается социальных условий, то Международная организация труда приступила к осуществлению экспериментальных проектов в ряде развивающихся стран. With regard to the environmental aspect, UNCTAD has been working in the context of environmental measures affecting textiles and clothing, and with regard to social conditions, the International Labour Organization has started pilot projects in a number of developing countries.
В целях повышения конкурентоспособности женщин на рынке труда и создания новых рабочих мест для групп лиц, испытывающих сложности в трудоустройстве, был начат экспериментальный проект по оказанию помощи по дому (ведение хозяйства и уход за детьми), и были проведены два эмпирических исследования, касавшихся домохозяйств с малолетними детьми и пожилых безработных женщин с низким образовательным уровнем. In order to increase the competitiveness of women on the labour market and to create new jobs for structurally more difficult-to-employ groups on the labour market, a pilot project was launched, providing home assistance (with household tasks and childcare), and two empirical studies were carried out on households with small children and among older unemployed women with lower levels of education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!