Примеры употребления "большинства" в русском

<>
Для большинства компаний разница незначительна. For most companies, the difference is trivial.
Джон, как лидер большинства, выдвинет предложение. John, he's gonna sponsor it as majority leader.
Частота и интенсивность большинства основных катаклизмов увеличивается. Many of the key hazards are increasing in frequency and intensity.
И что это массовое вымирание происходило при почти полном неведении большинства людей и не менее полном их безразличии. And that this mass extinction was taking place with very few people noticing and even fewer caring.
Подходит для большинства мобильных приложений Suited To Most Portable Devices
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: Most Roma share the aspirations of the majority populations:
Кодированные субтитры для большинства кинофильмов и телешоу. Closed Captioning is available for many movies and TV shows.
Средства массовой информации также являются основным источником информации для большинства людей, поскольку они имеют доступ к радио, газетам, журналам и телевидению. Mass media is also a main source of information for most of the people since they have access to radios, newspapers, magazines and television channels.
У большинства детей родители неграмотны. Most of the children there have parents who are illiterate.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах. The government got their majority at the last election.
Поэтому, по мнению большинства, у Дональда Трампа меньше возможностей набрать 270 голосов. So Donald Trump is widely believed to have more limited options for accumulating 270 votes.
Bce внимание уделяется столкновениям с астероидами, но автор "Гипотезы Медеи" Питер Уорд утверждает, что причиной большинства массовых исчезновений на Земле были простейшие бактерии. Asteroid strikes get all the coverage, but "Medea Hypothesis" author Peter Ward argues that most of Earth's mass extinctions were caused by lowly bacteria.
Во всякоМ случае, для большинства. Most humans, anyhow.
Удачи вам в сохранении большинства в палате. Best of luck keeping your majority in the House.
Не хочу игнорировать другую сторону того, что происходит во вселенной, в отличие от большинства наших ученых. Now, I don't want to ignore the other side of what happens in our universe, like many of our scientists have.
Как олигарх, он непопулярен среди большинства россиян, ничего не получивших в результате перехода к капитализму после развала Советского Союза, и едва ли мог рассчитывать на поддержку широких масс населения. As an oligarch, he is unpopular with many Russians who have not benefited from the transition to capitalism since the collapse of the Soviet Union and is unlikely ever to have mass support.
Из большинства комнат вид на море. Most of the rooms have a sea view.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев. The president should also count on support from a majority of Europeans.
Для большинства сырьевых товаров, таких как нефть, резервированная цена в развивающихся странах выше, чем в развитых. For many commodities, such as oil, the reserve price is higher in emerging countries than in developed economies.
Республика Корея принимает активное участие в международных усилиях, нацеленных на нераспространение во всех его аспектах, и является государством-участником большинства международных договоров относительно разоружения и нераспространения, а также многосторонних режимов экспортного контроля. The Republic of Korea has been an active participant in international efforts aimed at the non-proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and is a State party to most international disarmament and non-proliferation treaties and multilateral export control regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!