Примеры употребления "Проверкой" в русском с переводом "control"

<>
В связи с проверкой разрешений на перевозку о проблемах не сообщалось. No problems have been reported regarding the control of transport permits.
Назначение заказов кластерам для комплектации из одного местонахождения и настройка профилей для управления проверкой и упаковкой номенклатур в контейнеры. Assign orders to clusters to pick from a single location and configure profiles to control the validation and packing of items into shipping containers.
Можно назначить заказы кластерам для комплектации из одного местоположения и настроить профили для управления проверкой и упаковкой номенклатур в контейнеры. You can assign orders to clusters to pick from a single location, and configure profiles to control the validation and packing of items into shipping containers.
Комплектация и упаковка — назначение заказов кластерам для комплектации из одного местоположения и настройка профилей для управления проверкой и упаковкой номенклатур в контейнеры. Picking and packing - Assign orders to clusters to pick from a single location and configure profiles to control the validation and packing of items into shipping containers.
Фармакологическое управление (1993 год) гарантирует независимость, научную компетентность и административную эффективность исследований и контроля, связанных с производством, испытательной проверкой, терапевтическими свойствами и применением медикаментов. The drugs agency (1993) is responsible for ensuring the independence, scientific competence and administrative efficiency of all research, and for controls on the manufacture, testing, therapeutic properties and use of medicines;
Проблемы также возникают в связи с налогообложением, гарантией качества (его поддержанием и проверкой), радиационным контролем, колебаниями в ценах, отсутствием ноу-хау в области переработки и рыночной информации, необходимостью сохранения биологического разнообразия в некоторых лесах. Problems include taxation problems, quality assurance (maintenance and inspection), radiation control, price fluctuations, absence of processing know-how and market information, maintenance of biological diversity in certain forests.
Смешанная комиссия рассчитывает завершить проведение оценки на местах вдоль сухопутной границы и заключить подряд на выполнение физической демаркации (т.е. установка демаркационных знаков с проверкой качества и сертификации каждого знака) к концу 2008 года. The Mixed Commission expects to complete the field assessment of the land boundary and to contract the execution of the physical demarcation activities (i.e., emplacement of pillars, with quality control and certification for each marker) by the end of 2008.
Проверкой были выявлены также недостатки в системе внутреннего контроля за движением активов, из-за которых по данным инвентарного учета невозможно было определить, какое количество товаров и материалов хранится на складах и какое их количество выдано пользователям. The audit also identified internal control deficiencies in asset management where property records were unreliable and did not reflect the actual quantity of assets held in warehouses or issued to users.
призывает государства запретить до принятия международной конвенции против клонирования человека любую деятельность, связанную с изучением, проверкой, разработкой или применением на их территории или в районах, находящихся под их юрисдикцией или контролем, любых методов, направленных на клонирование человека; Calls upon States, pending the entry into force of an international convention against the cloning of human beings, to prohibit any research, experiment, development or application in their territories or areas under their jurisdiction or control of any technique aimed at the cloning of human beings;
Таким образом, фактические осмотры и физические проверки в пунктах пересечения границ рекомендуется по возможности заменять проверкой стандартизованной в международном масштабе документации и сертификатов, допускающих принятие требующихся мер контроля в отношении водителей, транспортных средств и грузов в месте происхождения или назначения. Therefore, to the extent possible, actual inspections and physical controls at border crossing points are recommended to be replaced by verification of internationally standardized documentation and certificates allowing for the required control measures relating to drivers, vehicles and cargoes to be carried out at the place of origin or destination.
торжественно провозглашает, что до принятия международной конвенции против клонирования человека государства не должны разрешать какую-либо деятельность в связи с изучением, проверкой, разработкой или применением на их территории или в районах, находящихся под их юрисдикцией или контролем, каких-либо методов, направленных на клонирование человека; Solemnly declares that, pending the adoption of an international convention against human cloning, States shall not permit any research, experiment, development or application in their territories or areas under their jurisdiction or control of any technique aimed at human cloning;
В ходе занятий будут изучаться история создания и нынешний статус режимов ядерного, химического и биологического нераспространения и разоружения, механизмов контроля за баллистическими и крылатыми ракетами, организаций, занимающихся проверкой, или механизмов нераспространения ядерного и химического оружия и контроля с целью не допустить размещения оружия в космосе. The course will investigate the origins and current status of the nuclear, chemical and biological non-proliferation and disarmament regimes, ballistic and cruise missile controls, verification organizations or nuclear and chemical weapons non-proliferation and the control of weapons in space.
Обычная проверка, каждые 50 км. Routine control every 50 km.
Создание правила проверки для элемента управления Create a validation rule for a control
Добавление правила проверки в элемент управления Add a validation rule to a control
Добавление правила проверки в элемент управления формы Add a validation rule to a control on a form
Щелкните Управление запасами > Настройка > Контроль качества > Переменные проверки. Click Inventory management > Setup > Quality control > Test variables.
Щелкните Управление запасами > Настройка > Контроль качества > Инструменты проверки. Click Inventory management > Setup > Quality control > Test instruments.
Щелкните Управление запасами > Настройка > Контроль качества > Группы проверки. Click Inventory management > Setup > Quality control > Test groups.
проверка данных, вводимых в поле, элемент управления или форму; Validating data being entered into a field, or into a control on a form
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!