Примеры употребления "Проверкой" в русском с переводом "checking"

<>
Исправлено исключение RuntimeException, которое было вызвано проверкой разрешений на старых устройствах. Fixed RuntimeException caused by checking device permissions on older devices
До того как я закрыл лётную палубу, Мне кажется он занимался проверкой корабля. Before we shut down the flight deck, I think he was checking out a ship.
Пару раз я себя ловила на том, что когда мой тогдашний бойфренд взбирался на меня, я параллельно занималась проверкой отчета о прибылях и убытках. I mean, more than a few times, my then-boyfriend would be going down on me, and I would be checking out earnings sheets on my bedside table.
Во избежание задержек с проверкой рекомендаций, полученных от бывших/нынешних работодателей, Управлению людских ресурсов следует сделать ответы на вопросы о личных качествах кандидатов факультативными. In order to avoid delays in checking references with former/current employers, the Office of Human Resources Management should make character reference questions optional.
После получения в 1998 году национальных ответов секретариат занялся всесторонней проверкой и подтверждением представленной странами информации, и данные были введены в базу данных в формате " Access ". After the country replies were received in 1998, the secretariat undertook a process of in-depth checking and validation of country information, and the data were entered in the database designed in the Access format.
Служба школьной гигиены занимается также программой стоматологического обслуживания школьников, выявлением сколиоза, проверкой медицинских справок в связи с длительным отсутствием, аудиометрическим обследованием и осмотрами головы на предмет контроля педикулеза. The School Health Service also incorporates a programme of dental services for school children, scoliosis screening checking of long absence certificates, audiometric screening, and head inspections for the control of lice infestation.
комитет, созданный соответствующими службами для инспектирования товаров, проверки грузов и осуществления контроля в плане безопасности с использованием рентгеновского оборудования и специально обученных собак по обнаружению взрывчатых веществ, занимается проверкой товаров с точки зрения безопасности; Goods are subjected to appropriate security checks by the committee set up by the services concerned for the purpose of inspecting goods, checking cargo and carrying out security inspections by means of X-ray explosive-detection equipment and dogs trained to detect explosives;
Однако постепенный отказ от Шенгена не только не повысит безопасность европейцев, но и помешает реальной борьбе с терроризмом. Государствам придётся занять ценные человеческие ресурсы – тысячи офицеров полиции, в том случае если соглашение будет полностью отменено – проверкой документов на границах. But, far from making Europeans safer, rolling back Schengen would actually hinder the fight against terrorism, because countries would be forced to devote valuable resources – thousands of police officers, if the agreement were to be abolished altogether – to checking documents at borders.
По мере расширения сетей общинных центров информации, применяющих новаторские методы использования как старых, так и новых коммуникационных технологий, наблюдается растущий спрос на функции средств массовой информации, связанные с подготовкой, сбором, проверкой и распространением различных новостных материалов и содержательной информации. As community media centres expand their networks in the innovative use of old and new communication technologies, there is also growing demand for the media's function in producing, gathering, checking and distributing diverse news and content.
государствам рекомендуется добровольно сотрудничать с другими государствами в целях содействия осуществлению национальных процедур принятия решений и проведения на национальном уровне перекрестных проверок, включая подтверждение подлинности соответствующих документов в связи с проверкой легитимности всех участников предполагаемой брокерской сделки со стрелковым оружием и легкими вооружениями; States are encouraged to voluntarily cooperate with other States with a view to facilitating national decision-making and national cross-checking procedures, including the validation of relevant documents for screening the legitimacy of all parties involved in a proposed small arms and light weapons brokering activity;
Рассмотрите возможность неиерархической проверки ограничений Consider non-hierarchical restriction checking
Для проверки этих колориметрических характеристик … " For checking the colorimetric characteristics ….
Не отличается от проверки почты. It's no different than checking an email.
Чтобы отключить проверку ограничений соединителя To disable connector restriction checking
Проверка личности с помощью повторной авторизации Double Checking Identity using Re-Authentication
По умолчанию проверка ограничений соединителя выключена. By default, connector restriction checking is turned off.
Сюда относится редактирование, разноска и проверка. These tasks include editing, posting, and checking.
Проверка поведения разрешений на определенных устройствах Checking permissions behavior on certain devices
" Приложение 5- Проверка цвета ламп накаливания " " Annex 5- Checking the colour of filament lamps "
Кроме проверки движения, проверяют камеры безопасности. Also checking on traffic and security cams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!