Примеры употребления "Именно" в русском

<>
Переводы: все9755 exactly432 just325 very187 другие переводы8811
Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно: Articles of household furniture, utensils and clothing, namely:
Но никто не мог сказать, когда именно это случится. But no one could predict when that would happen.
Однако какие именно продукты были заражены? But what food had been contaminated?
Именно после визита в Сингапур Дэн учредил "специальные экономические зоны" на юге Китая. It was after visiting Singapore that Deng introduced "special economic zones" in southern China.
Именно тогда ты сделал мне предложение. Namely then you made to me Proposal.
Именно так работает распределительный вал. And THAT is how a camshaft works.
Почему всем приспичило поссать именно сейчас? Why is everybody taking a piss right now?
Именно поэтому мы постоянно расширяем наш список платежных систем. For this reason, we are working on developing as many deposit and withdrawal methods as possible.
Именно тогда я и создал все эти продукты. That's when I designed all those computer products.
Именно это произошло с прежней ГДР после 2005 года. Here’s what has happened to nominal GDP since 2005.
Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required.
Ведь именно так я зарабатываю на жизнь. But that was how I made my living.
Но даже при этом, в то время как в теории Карнеги есть определенный смысл (именно поэтому его эссе хорошо знают и помнят через сто лет после его написания), совсем не представляется бесспорным то, что успешные бизнесмены являются лучшими управляющими благотворительными фондами. Even so, whereas Carnegie’s theory makes some sense (which is why his essay is remembered so well more than a century later), it isn’t obvious that he was right to believe that successful business people are the best administrators of charitable foundations.
Г-н Опертти (Уругвай) (говорит по-испански): Мы приветствуем тот факт, что в этом году и именно в это время Генеральная Ассамблея намерена сделать еще одни шаг вперед по пути укрепления и поощрения диалога между цивилизациями в ознаменование Года, посвященного этой теме, а также разработки и принятия мер, необходимых для обеспечения прогресса в этой области. Mr. Opertti (Uruguay) (spoke in Spanish): We welcome the fact that this year and at this particular time the General Assembly can take another step towards facilitating and promoting the dialogue among civilizations and that it is commemorating the year devoted to this issue, as well as the provision and adoption of the measures necessary for its progress.
Важно уточнить, что лица коренной национальности, временно проживающие в столице, регулярно обращаются в ИНДИ, чьи помещения не являются достаточно просторными для приема такого числа лиц и не могут обеспечить условия для предоставления временного приюта, хотя во многих случаях именно так и происходит. It should be noted that indigenous people temporarily located in the capital regularly approach INDI, which, given its very limited space for the number of persons it receives, is in not equipped to provide temporary shelter, although it quite often does so.
Возникла необходимость в разработке многих комплексов приложений, а именно: It became necessary to develop many sets of additional applications, namely:
Среди ученых ведутся интересные споры о том, когда именно возник атеизм. Among scholars there is a fascinating debate about when precisely atheism arose.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание? Only question is what kind of autoimmune?
Именно после модификации своего мышления в направлении большего новаторства и самокритики азиатские страны стали современными. It is after retooling their mindset towards innovation and self-criticism that Asian countries have become modern.
Именно тогда я сделал потрясающее открытие. It was then that I made a startling discovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!