Примеры употребления "Внутри" в русском с переводом "within"

<>
усталости от - и внутри - "Concertaciyn ". fatigue with - and within - the Concertación.
Горизонтальное выравнивание текста подписи внутри контейнера. The horizontal alignment of the caption text within its container.
Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума. The experience that translates everything is within the mind.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. It is there within every human being.
Польша является важной страной внутри Союза. Poland is an important country within the Union.
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств. The red is modern conflict, conflicts within states.
В последствии, цена отскакивала внутри канала. Subsequently the rate rebounded back within the channel.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. Within the family, the parents' support is unconditional.
И вы увидете фантом внутри аквариума. You see the phantom within the aquarium.
Самый опасный зверь - это зверь внутри. The most dangerous beast is the beast within.
Вертикальное выравнивание текста подписи внутри контейнера. The vertical alignment of the caption text within its container.
Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас. The answer likely lies within us.
Изменяется только маршрутизация внутри локальной организации. The routing only changes within the on-premises organization.
Возможность выставления лимитных ордеров внутри спреда; Ability to place limit orders within the spread;
Изменения внутри правительства также стоят внимания. Change within the government is also noteworthy.
Твой единственный, создавший имитацию внутри имитации. Yours is the only one that ever created a simulation within the simulation.
серьезный конфликт внутри германской Социально-демократической партии: and severe infighting within Germany's SPD:
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС. Rising tensions within the EU have been the inevitable result.
конкуренция есть внутри группы и между группами. You've got competition going on within groups and across groups.
Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию. The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!