Примеры употребления "gewesenes" в немецком

<>
Die Last, die Wirtschaft zu stimulieren, lag damit bei der Federal Reserve, die die Zinsen auf ein nie da gewesenes Niveau absenkte. Бремя стимуляции было возложено на Федеральную резервную систему, которая снизила процентные ставки до беспрецедентно низкого уровня.
Die Mahdi-Armee von Muktada al-Sadr im Namen der Bekämpfung von Todesschwadronen der Milizen anzugreifen besitzt natürlich das Potenzial, die amerikanischen Streitkräfte in ein seit den Anschlägen von Falludscha 2004 und 2005 nicht mehr da gewesenes Ausmaß urbaner Kriegsführung hineinzuziehen. Конечно, у нападения на "Армию Махди" Моктада аль-Садра во имя борьбы с батальонами смерти ополчения есть потенциал для того, чтобы втянуть американские военные силы на уровень городской войны, невиданной с тех пор, как произошли террористические нападения у города Фаллуя в 2004 и 2005 гг.
Aber sie sehen darüber hinaus ein nie da gewesenes Maß an Feindseligkeit seitens des Westens - und ein Regime nach dem anderen, das entweder gefährdet scheint oder sich dem Chaos ausgesetzt sieht. Но они также видят беспрецедентный уровень враждебности со стороны запада, в котором один режим за другим находится или в опасности, или в полном хаосе.
Ich bin nicht der Klassenbeste. и я не был лучшим учеником класса.
Ein gutes Beispiel ist Griechenland. Греция является хорошим примером.
Möglicherweise ist es bereits soweit: Возможно, это уже происходит:
Allerdings ist diese Vielfalt bedroht. Но это изобилие находится под угрозой.
Ich denke, also bin ich. Я мыслю, следовательно, я существую.
Sie erkennen, dass Einwanderer oft qualifizierte Osteuropäer sind, viele von ihnen Ärzte, während die Anzahl der krank gemeldeten Schweden oder derer in Frührente einen ernstzunehmenden Arbeitskräftemangel untermauert. По их наблюдениям иммигранты - это в основном квалифицированные работники из Восточной Европы, многие из них врачи, тогда как количество шведов, числящихся временно нетрудоспособными или вышедших на пенсию раньше положенного срока, стало причиной острой нехватки рабочей силы.
Ich bin gerne ein Schauspieler. Мне нравится быть актером.
Ist Blair also ein Föderalist? Тогда является ли Блэр федералистом?
Wann ist es dazu gekommen? Когда это произошло?
Alles dazwischen ist praktisch nutzlos. Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Das ist ein reales Bauvorhaben. Перед вами существующая застройка.
Nachdem der Doha Securities Market zwischen Januar und Oktober 2008 ein Fünftel seiner Kapitalisierung verlor, pumpte die Qatar Investment Authority 5,3 Milliarden US-Dollar in ihren landeseigenen Bankensektor, indem sie eine Beteiligung von 20% an jeder der fünf Banken kaufte, die an der Börse des Landes notiert sind. После того как Дохийский фондовый рынок потерял пятую часть своей капитализации между январем и октябрем 2008 года, инвестиционное управление Катара инвестировало 5,3 миллиарда долларов в свой собственный внутренний банковский сектор, купив 20% акций каждого из пяти банков, числящихся на внутренней бирже.
Ich bin in London gewesen. Я был в Лондоне.
Das wichtigste Treibhausgas ist Kohlendioxid. Основным парниковым газом является углекислый газ.
Wir wissen, was geschehen ist. Мы знаем, что произошло.
Wo ist das nächste Museum? Где находится ближайший музей?
Ich denke, also ist Gott. Я мыслю, следовательно Бог существует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!