Примеры употребления "sich unter die nase reiben" в немецком

<>
Der Dieb mischte sich unter die Menschenmenge. El ladrón se mezcló entre la multitud.
Ich werde dich genau unter die Lupe nehmen. Te voy a examinar con lupa.
Fass mir ja nicht mehr an die Nase, ich habe dir nein gesagt und damit meine ich auch nein. No me toques más las narices, te he dicho que no y es que no.
Tom setzte sich unter einen Baum. Tom se sentó bajo un arbol.
Schau einem zivilisierten Mensch unter die Haut, und du findest einen Barbaren. Mira bajo la piel de un hombre civilizado y encontrarás a un bárbaro.
Peter hatte die Nase voll von kindischen Mädchen und er wollte eine wirklich gereifte Frau treffen. Peter estaba harto de muchachas infantiles y quería conocer una mujer madura de verdad.
Warum versteckt er sich unter dem Tisch? ¿Por qué está escondiéndose debajo de la mesa?
Wisch dir die Nase bitte nicht an der Tischdecke ab. Por favor, no te limpies la nariz en el mantel.
Ein alter Mann ruhte sich unter dem Baum aus. Un anciano descansaba bajo el árbol.
Eine Ausschmückung unter anderen, die ein Haus verschönern, sind Vorhänge. Una de las decoraciones que hacen bonita a una casa son las cortinas.
„Wo ist meine Brille?“ — „Die hast du doch auf der Nase!“ «¿Dónde están mis gafas?» «¡Las tienes sobre la nariz
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Sie sahen sich die Karte genau an, um einen kürzeren Weg zu finden. Se estudiaron el mapa para encontrar un atajo.
Der Mann putzt sich die Zähne. El hombre se cepilla los dientes.
2020 wird sich die Bevölkerung dieser Stadt verdoppelt haben. En 2020 se habrá duplicado la población de esta ciudad.
Er beschwert sich die ganze Zeit. Él siempre se está quejando.
Geduld ist der Reis, von dem sich die Liebe ernährt, und Hoffnung ist das Wasser, von dem sie trinkt. La paciencia es el arroz del que se nutre el amor, y la esperanza es el agua que bebe.
Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden. Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.
Sie hat sich die Haare kurz schneiden lassen. Ella se ha cortado el pelo corto.
Der Junge fasste den heißen Ofen an und verbrannte sich die Hand. El niño tocó la estufa caliente y se quemó la mano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!