Примеры употребления "vista" в итальянском с переводом "взгляд"

<>
Ti sei innamorato di lei a prima vista? Ты влюбился в неё с первого взгляда?
Ha cambiato il nostro punto di vista sul mondo fisico. Он изменил наш взгляд на физический мир.
Quest'ultimo punto di vista sulla cosmologia è chiamato visione relazionale. Такой взгляд на космологию называется релятивистским.
Eppure si tratta di una vista pratica del mondo davvero importante. Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир.
La violenza porta ad altra violenza, almeno dal mio punto di vista. Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
E a prima vista sembra una filosofia ammirevole - ci metteremmo tutti la firma. На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться.
Ma per poterlo fare, bisogna fare qualcosa che, a prima vista, potrebbe sembrare assolutamente impossibile. Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Per comprendere questa differenza tra i punti di vista dobbiamo comprendere la verità soggettiva di Alessandro: Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
Ci dà una vista completamente nuova delle origini umane e di cosa voglia dire essere umani. У нас появляется абсолютно новый взгляд на происхождение человека, и что означает - быть человеком,
Ma questo è un set di valori che non può, dal mio punto di vista, estinguersi. Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
Da un punto di vista filosofico e'forse un cambiamento enorme di come vedere la vita. Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
DIs olito non offriamo questa vista del mondo alle ersone se non molti, molti anni dopo. И это тот взгляд на мир, который мы прячем от людей еще много-много лет.
E questa è una sfida tecnica e creativa che cambierebbe il punto di vista delle persone che ci lavorano. И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
L'evoluzione è un argomento costante qui alle conferenze TED, ma oggi vorrei proporvi un punto di vista medico sul tema. Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
Questo secondo punto di vista ha caratterizzato l'approccio alla politica monetaria della Banca Centrale Europea fin dall'inizio della crisi finanziaria. Этот второй взгляд был характерной чертой подхода Европейского центрального банка к денежно-кредитной политике с начала финансового кризиса.
Secondo una visione ristretta dell'impatto economico del terremoto, il Giappone è ormai un paese di poca rilevanza da un punto di vista economico. Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
Be', se guardiamo l'illuminazione notturna nel mondo, la vista è ingannevole perché sembra che la maggior parte del mondo sia di già costruita. Ну, если повсюду в мире, если мы окинем взглядом светлые точки ночью, из-за обмана зрения кажется, будто большая часть мира уже застроена.
E guardando la sua storia, abbastanza frequente sulla stampa, mi sembra che, guardandolo dal punto di vista di uno psichiatra, che molta della sua vita sia stata programmata. И при взгляде на его историю, доступную в прессе, мне кажется, по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована.
Ci sono in totale più di 70 importanti malattie che sembrano, a prima vista, tutte diverse l'una dall'altra, ma presentano un'angiogenesi anomala quale denominatore comune. В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю.
La differenza è in realtà molto minore di quanto spesso si presume, ma a prima vista un tasso di crescita dello 0,6% viene considerato un decennio perso. На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!