Примеры употребления "un poco" в испанском с переводом "несколько"

<>
Eso me parece un poco tonto. Это мне кажется несколько глупым.
Este tipo es un poco más contemplativo. Этот парень несколько более задумчив.
los productos de belleza, un poco después; товары для красоты несколько позже;
Y sí, te da un poco de nervio. И - да, это несколько действующая на нервы обстановка.
Pueden ver que las bobinas eran un poco grandes. Вам видно, что катушки были несколько больше.
Y varios giros en un poco más de tiempo. Несколько переворотов - чуть больше времени.
Es un poco complejo, y me disculpo por eso. Это несколько сложно, и я прошу простить меня за это.
Bueno, él lo hizo un poco mejor que gratis. Ну, у него получилось несколько лучше, чем "бесплатно".
Por eso podemos relajar el criterio un poco y decir: Мы можем несколько упростить задачу и сказать:
Y pienso que esto es un poco difícil de justificar. И несколько сложно найти этому оправдание, я думаю.
Pero, robots como éstos, son un poco difíciles de programar. Но таких роботов несколько трудно программировать.
Y eso sería - por supuesto eso se complica un poco más. Конечно, это уже несколько сложнее.
Así, después de esto mi obra se volvió un poco violenta. Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
Y aquí hay un ejemplo de un dispositivo un poco más complicado. Вот пример несколько более сложного устройства.
En TED, nos volvimos un poco obsesivos con esta idea de apertura. Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
Y viendo esto, se parece un poco a una hamburguesa con queso. И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
Desde luego, las magnitudes comerciales de los EE.UU. han mejorado un poco. По правде говоря, показатели торговли США несколько улучшились.
No quiero perder mis ideas, aunque algunas de ellas sean un poco extremas. Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Luego se va por unos segundos a pensarlo un poco más y dice: Потом он уплывает на несколько секунд, чтобы поразмышлять над этим еще, и думает:
No obstante, la limitada reacción ante la iniciativa del BNS es un poco sorprendente. Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!