Примеры употребления "perdido" в испанском с переводом "потерянный"

<>
El decenio perdido de Oriente Medio Потерянное десятилетие Ближнего Востока
Mi año perdido fue mi año jubilar. Мой потерянный год был моим юбилейным годом.
Pero no se han perdido las esperanzas. Однако, надежда еще не потеряна.
Afganistán está perdido sin una mejor gobernancia Без лучшей власти Афганистан - потерян
"Todo hasta este punto es tiempo perdido." "Всё, что было до сих пор - потерянное время".
Fue, como decimos en casa, un año perdido. У меня дома это время называют потерянным годом.
El niño perdido fue hallado al cabo de dos días. Потерянный ребёнок был найден через два дня.
Porque evoca algo que, en cierto sentido, se ha perdido. Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно.
Este anuncio de una señora que ha perdido su pit bull. Эта дама говорит о своем потерянном питбуле.
Pero esa misión hoy parece haberse perdido en los Estados Unidos. Но эта миссия в Америке, кажется, теперь потеряна.
El debate en Francia sigue siendo enconado y nada está perdido aún. Во Франции все еще протекают яростные дебаты, и еще ничего не потеряно.
Sin embargo, mientras celebremos a Cervantes, tal vez no esté todo perdido. Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно.
A pesar del deterioro de la situación en Afganistán, no todo está perdido. Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно.
Deberíamos analizar el Proceso de Helsinki para ver cómo recuperar lo que se ha perdido. Мы должны брать пример с Хельсинкского процесса, чтобы вернуть то, что было потеряно.
Lo malo es que parte del impulso se ha perdido, especialmente a nivel del G-20. Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20.
Desde que Gandhi murió, se han perdido unos 20 millones de vidas en guerras e insurrecciones. Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер.
Que todos tenemos como 10 lugares en nuestro genoma donde hemos perdido un gen o adquirido otro. Оказалось, что в геноме каждого из нас есть около 10 областей, где ген потерян или приобретен другой.
La aprobación legislastiva ayudará a De la Rua a recuperar el impulso perdido y quizás aliente nuevas inversiones. Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици.
Pero esa inocencia se ha perdido porque ya no es posible celebrar el triunfo del modelo de integración francés. Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Ningún padre llora la pérdida de un embrión perdido de la manera como lloraría la muerte de un niño. Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!