Примеры употребления "comenzado" в испанском с переводом "начинаться"

<>
Debemos finalizar lo que hemos comenzado. Но начатое необходимо завершить.
El proceso de salida ha comenzado. Процесс отхода уже начался.
Todo parecía haber comenzado lo suficientemente bien. Казалось, все начиналось хорошо.
La tarea de salvar vidas apenas ha comenzado. Дело спасения жизней едва началось.
El desapalancamiento del sector privado apenas ha comenzado. Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе.
Mis tres minutos aún no han comenzado, ¿verdad?. Мои три минуты ведь ещё не начались?
¿Ha comenzado la recuperación en los Estados Unidos? Неужели оживление экономики в США уже началось?
Señoras y señores, ha comenzado un vuelo histórico. Дамы и господа исторический полет начался.
El partido -Londres contra la eurozona- recién ha comenzado. Игра - Лондон против еврозоны - только начинается.
Calcularlo a nivel nacional es algo, y había comenzado. Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Otra, tal vez más grande, aún no ha comenzado. Другой, возможно, более сильный, ещё должен начаться.
Esto ya ha comenzado a suceder en el África subsahariana. Это уже началось в странах Африки южнее Сахары.
Ya han comenzado los debates públicos sobre cómo mejorar el sistema. Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
PRINCETON - El proceso del perdón oficial de la deuda griega ha comenzado. ПРИНСТОН - Процесс официального списания долга Греции начался.
La era de los mamíferos había comenzado definitivamente 250 millones de años atrás. Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад.
El proceso de atemperar y domesticar a los mercados financieros ya ha comenzado. Процесс усмирения и укрощения начался.
Como ha dicho recientemente The Economist, la batalla por la capacidad intelectual ha comenzado. "Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась.
Este año no será diferente, ya que el desapalancamiento del sector público apenas ha comenzado. Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось.
De hecho, los movimientos y las negociaciones entre los países miembros del euro ya han comenzado. Действительно, расстановки и торги среди стран-членов еврозоны уже начались.
Así, no es que hayamos comenzado el Siglo de Asia, sino más bien el primer Siglo Global. Так что начавшийся век - это не Век Азии, а Всемирный Век.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!