Примеры употребления "Va" в испанском с переводом "следовать"

<>
Va enseñar a los demás como seguir. Он покажет всем остальным, как следовать за лидером.
"Ese va a ser tu próximo negocio". "Это будет твоим следующим делом".
¿Qué va a pasar en los próximos 5 minutos? Что произойдет в следующие пять минут?
Está [confuso] siguiendo la camioneta que va al frente. И он [нечетко] следует за фургоном, который выехал перед ним.
Ella va a tener un hijo el mes que viene. В следующем месяце она родит ребёнка.
Porque no quiero esperar al siguiente ensayo, va a tardar años. Потому что я не хочу ждать следующих испытаний, это может длиться годами.
Bueno, el próximo es de la webcam, y va a ser de la pantalla molinete. Хорошо, следующие кадры с веб-камеры, и это будет вращающийся сигнал.
En esto se apega a una tradición de precaución que va desde Edmund Burke hasta John Maynard Keynes. В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
Tienes que escoger y seleccionar, y cualquiera que siga la Biblia va a tener que escoger y seleccionar. Нужно быть разговорчивым, и каждый, кто следует Библии, должен быть разборчивым.
Con certeza el LHC, cuando se encienda en el verano, va a escribir el próximo capítulo de ese libro. Коллайдер, когда летом его включат, несомненно напишет следующую главу этой книги.
En las próximas Olimipadas, pueden apostar a que Oscar o uno de los sucesores de Oscar, va a hacer el tiempo. Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию
El año que viene, va a ampliar la cabaña y a la larga solicitará un terreno y empezará a construir una casa de ladrillo. В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
¿Realmente va a argumentar que debe dar el salto, y lanzar al abismo los empleos y las viviendas de millones de personas y sus familias? Будете ли вы действительно утверждать, что президенту следует перепрыгнуть через край, ввергая, таким образом, миллионы людей - их работу, их дома, их семьи - в финансовую пропасть?
Pero va siendo hora de que Europa y el mundo dejen de tambalearse entre una solución precaria y la siguiente, para enfrentar los verdaderos problemas estructurales. Но настало время для Европы и мира прекратить раскачиваться от одного краткосрочного затруднительного положения до следующего и обратиться к реальным структурным проблемам.
Es igual de importante preguntarse qué pasará en los siguientes cinco años como en los siguientes seis meses, y todavía no se sabe qué va a pasar. Спросить, что произойдёт в течение следующих пяти лет, так же важно, как спросить, что произойдёт в ближайшие полгода, и более или менее точных ответов на эти вопросы всё еще нет.
Es algo adictivo terminar la tarea que te la revisen y saber que va a alcanzar la siguiente etapa y estar preparado para el colegio al día siguiente. Это вызывает своего рода привыкание - выполнение заданий, а так же то, что его работу проверяют и что он все сделает и будет готов к урокам на следующий день.
Bélgica va a formar parte del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas durante los próximos dos años, y ha señalado que desea darle a su mandato una dimensión europea. В течение следующих двух лет Бельгия будет служить в Совете Безопасности ООН, и она обозначила, что хочет придать своему мандату европейский масштаб.
Los tratamientos son caros, por lo que quienes tienen la enfermedad, con frecuencia la ocultan, dado que no hay razón para hacerse examinar si no va a haber tratamiento. Бедность делает лечение слишком дорогим, поэтому бедные люди часто скрывают свою болезнь, потому что нет смысла проводить тесты, если за ними не следует лечение.
Al fin y al cabo, cuando no se sabe cómo se va a conseguir la próxima comida, resulta difícil preocuparse por cuáles serán las temperaturas planetarias dentro de cien años. В конце концов, если человек не знает, когда он сможет поесть в следующий раз, ему сложно волноваться о глобальных температурах через сто лет.
También hay un campo de proteómica del que hablaré en unos minutos, el cual creo que va a ser el próximo gran nivel en cuanto al entendimiento y clasificación de enfermedades. Существует также область протеомики, о которой я расскажу через несколько минут, и которая, как я думаю, будет следующим уровнем понимания и классификации заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!