Примеры употребления "Va" в испанском с переводом "пойти"

<>
Pienso que va a llover. Я думаю, что пойдет дождь.
Me temo que va a llover. Боюсь, что пойдет дождь.
Ella va conmigo dondequiera que vaya. Она всегда со мной, куда бы я не пошла..
Esta charla va de reescribir nuestros errores. Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания.
Parece que va a empezar a llover. Похоже, пойдёт дождь.
Y así, Iván se va a beber algo. И вот Айвен пошёл принести чего-нибудь попить.
Castro va donde el primer ministro de Canadá y le dice: Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет:
Y antes de conseguir cambiar el mundo, algo va a ir mal. Прежде, чем успеешь изменить мир, что-то пойдет не так, Прежде, чем успеешь изменить мир, что-то пойдет не так,
Es un reto y una oportunidad que va más allá del presente. Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
Creo que la raza humana no tiene futuro si no va al espacio. Считаю, что у человеческой расы нет будущего, если она не пойдет в космос.
Si todo va bien, pronto podría darse una visita de Koizumi a China. Если все пойдет хорошо, визит Коидзуми в Китай может состояться уже в ближайшем будущем.
Hoy más que nunca un poco de honestidad va a recorrer un largo camino. Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Pues, si uno tiene una masa o un conteo de sangre anormal, va al doctor. Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу.
Si todo va bien, volveré el año que viene y tendré mucho más para mostrarles. Если всё пойдёт нормально, то в следующем году я приду снова и смогу вам показать гораздо больше.
"Si comenzamos a disparar por ahí - en el territorio de la otra banda - nadie, entiendes, nadie va a pasar por su territorio. Он говорит "Если мы начнем там стрелять", - на территории другой банды - "никто, врубаешься, никто к ним не пойдет.
así, si todo va bien, van a diseñar bichos en tanques térmicos donde van a comer y digerir azúcares para excretar mejores biocombustibles. Таким образом, если все пойдет как надо, они будут иметь жуков-конструкторов в теплых резервуарах, которые кушают и переваривают сахариды, чтобы произвести лучшие виды биотоплива.
Si los gobiernos más sofisticados del mundo están desarrollando virus informáticos, ¿qué garantía se tiene de que algo no va a ir mal? Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно?
Uno va y hace un trabajo y después termina ese trabajo y tal vez es el momento de mirar el correo electrónico, o el chat. И поэтому вы пойдете и поработаете, а потом вы выйдете из этой работы, и вот тогда, может, будет время проверить почту и аську.
"Si aumentaran los impuestos sobre los juegos de azar, como lo anuncian los partidos políticos, apoyaría sus argumentos, pero, francamente, tienen que decirnos adónde va a parar todo este dinero", señala. "Если налогами облагаются азартные игры, как утверждают политические партии, я понимаю их аргументы, но они должны четко заявить, куда пойдут деньги, "сказал он.
Y a dónde vayamos desde aquí va a determinar no sólo la calidad y la duración de nuestras vidas, sino, suponiendo que pudiésemos ver la tierra dentro de un siglo, si la reconoceremos. И от того, в каком направлении мы пойдем зависит не только качество и продолжительность нашей жизни, но и то, насколько мы бы узнали землю, если бы увидели ее через сто лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!