Примеры употребления "следующих" в русском

<>
в течение следующих 30 лет. durante los próximos 30 años.
Последнее требует от государства проведения следующих мер: Para lograrlo deben tomar las siguientes medidas:
Либо в течение следующих 40, 50, 60 лет они будут говорить: O vamos a seguir así durante los próximos 40, años, 60 años.
Потому что я не хочу ждать следующих испытаний, это может длиться годами. Porque no quiero esperar al siguiente ensayo, va a tardar años.
С одной стороны, некоторые популистские лидеры могут не принять результатов следующих выборов. Por una parte, algunos líderes populistas pueden no aceptar el resultado de las elecciones siguientes.
Это тема следующих 15 минут моего разговора. Ese es el tema de mis próximos 15 minutos aquí.
В следующих кадрах, вы увидите красивое коралловое дно. En la siguiente escena, verán un bello coral.
Правда, в обеих следующих инстанциях Freudenberg выиграл, но противная сторона продолжает борьбу до сих пор. En las dos siguientes instancias le han dado la razón a Freudenberg, pero la parte contraria sigue peleando en la actualidad.
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию En las próximas Olimipadas, pueden apostar a que Oscar o uno de los sucesores de Oscar, va a hacer el tiempo.
В результате, в течение следующих пяти столетий экономика Европы развилась гораздо быстрее китайской. Como resultado, la economía de Europa avanzó mucho más que la de China en los cinco siglos siguientes.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Esas son las preguntas que están surgiendo en los próximos proyectos.
Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер: Podrían iniciar ese largo proceso adoptando las siguientes medidas:
Но по необъяснимой причине Блэр решил усугубить ошибку, которую допустил в отношении Брауна, публично заявив, после нанесения поражения Тори в третий раз подряд, что не станет принимать участия в следующих выборах. Pero, inexplicablemente, Blair optó por agravar el error que había cometido con Brown, al anunciar públicamente, tras haber derrotado a los tories por tercera vez seguida, que no volvería a presentarse.
И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни. Y durante los siguientes 38 años ese accidente fue el único episodio médico interesante que me había pasado.
И по мере того, как я думаю о следующих шагах, я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих. Y cuando miro hacia adelante, me resulta útil reflexionar sobre las cosas que he aprendido hasta aquí.
В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте. En los próximos 14 minutos y pico, ¿pueden probar sensaciones?
На следующих нескольких слайдах я сфокусируюсь на этом маленьком квадрате. En las siguientes diapositivas voy a concentrarme en ese pequeño cuadro.
Если украинцы все же отдадут свои голоса этим приносящим дары политикам, они, возможно, получат подарки и на следующих выборах, но все время между выборами эти правители будут продолжать разорять страну и калечить наши души. Si los ucranianos les dan su voto a esos políticos con regalos, tal vez recibirán algún obsequio en las siguientes elecciones, pero mientras tanto los gobernantes seguirán arruinando al país y quebrantando nuestras almas.
и в течение следующих 12 месяцев многоканальные системы связи, которые были в Новом Орлеане, были только беспроводными. Y durante los siguientes 12 meses, las redes de malla fueron la única forma de comunicación inalámbrica en Nuevo Orleans.
В течение следующих трех лет уместно названный Чрезвычайный Кабинет Судьи будет стараться определить меру правовой ответственности одного из наихудших геноцидов двадцатого века. Durante los tres próximos años, las Salas Extraordinarias, cuyo nombre resulta muy apropiado, intentarán determinar el grado de responsabilidad legal correspondiente a uno de los peores genocidios del siglo XX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!