Примеры употребления "vanish" в английском

<>
Athos would not just vanish. Атос не мог просто исчезнуть.
If we don't grasp the moment it will vanish. Если мы не поймаем этот момент, он пропадет.
Tangiers is a good place to vanish. Танжер - отличное место, чтобы исчезнуть.
Once in a generation, a boy will vanish from his homestead. Раз в поколение с фермы пропадает мальчик.
I can't just vanish into thin air. Я не могу бесследно исчезнуть.
If we are to reset time, all this before you will vanish. Если мы вмешаемся в историю, всё, что вы знаете пропадёт.
They vanish just as often, as people inadvertently pick them up. Они исчезают так же часто, так как люди случайно их забирают.
In an era when we've all got GPS in our pockets, OnStar in our cars and the NSA tracking anyone, anywhere, it is still possible – although rare – for an airliner to seemingly vanish. В нынешнюю эпоху, когда у каждого из нас в кармане навигатор GPS, на машинах установлены системы OnStar, а АНБ следит везде и за всеми, все равно пропадают авиалайнеры, хотя случается это редко.
Every year, close to a half-million girls are trafficked and vanish. Каждый год почти полмиллиона девочек исчезают, становясь жертвами торговли людьми.
Well, a troop of Musketeers can't just vanish into thin air. Ну, отряд Мушкетеров не может просто бесследно исчезнуть.
They don't want a legal status that will vanish in three years. Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года.
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
At the current rate, Afghanistan's old growth forest could vanish within a decade. При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth. Без ненависти этот так называемый избранный народ уже давно бы исчез с лица земли.
After we get the Sideswipe and we get Ari's location, you let me vanish. После того, как мы получим Сайдсвайп и узнаем местонахождение Ари, ты позволишь мне исчезнуть.
At this point, government revenues fall, the benefits from high inflation vanish, and political support for stabilization consolidates. В этом случае доходы правительства падают, выгоды от высокой инфляции исчезают, и усиливается политическая поддержка стабилизации.
The bird-print kisses at the bottom of a card 'will not vanish like the snow but will endure. Поцелуйчики из птичек внизу открытки не исчезнут, как снег, а останутся навсегда.
For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them. Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение.
gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны:
Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card. Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!