Примеры употребления "исчезли" в русском

<>
И тогда красивые молодые люди исчезли. And then the handsome young men disappeared.
Обычные закон и порядок практически исчезли. Ordinary law and order has virtually disappeared.
Расходная книга и дополнительные соглашения исчезли. The account book and secondary contract had disappeared.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли. Everywhere you look peasants have almost disappeared.
В OneDrive исчезли некоторые из моих музыкальных файлов Some of my music files in OneDrive have disappeared
Говорят, они исчезли в большом, мерзком черном пикапе. Story goes, they disappeared in a big, nasty black truck.
А с появлением прозрачности исчезли некоторые преимущества универсальных банков. With transparency, some of the advantages of universal banks disappeared.
Мы убили Фокси, но Алан и тот коп, они исчезли. We killed Foxy, but Alan and that cop disappeared.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли. With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли. But the spread of the ideology of peace does not mean that threats to security have disappeared.
• обуздать бюрократический произвол с тем, чтобы исчезли возможности появления коррупции; • curtail bureaucratic discretion so that opportunities for corruption begin to disappear;
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами. Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно. They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether.
Ну, это бессмысленно, что они пригнали лодку к берегу и исчезли. Well, it doesn't make sense that they would bring the boat back to shore and then disappear.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго. In Eastern Europe, the old leaders initially disappeared from the scene, but not for long.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли. When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Но на самом деле чудо не в том, чтобы лодки исчезли. But the real magic trick isn’t about making the boats disappear.
Эти люди исчезли после уже конфликта под наблюдением НАТО и ООН. These missing persons disappeared after the conflict, on NATO's and the United Nations' watch.
За ним вы можете видеть черты, которые исчезли; детали, которые испарились. And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы. The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!