Примеры употребления "turning" в английском с переводом "становиться"

<>
His skin's turning gray. Его кожа становится серой.
The little plastic doohickey's turning blue. Пластиковая полоска становится голубой.
These juiced soldiers end up turning into terrorists. Эти модифицированные бойцы становятся террористами.
You and Rosa are turning into little sluts. Вы с Розой стали похожи на маленьких шлюшек.
For Africa, 2015 must be a turning point. Для Африки, 2015 год должен стать переломным.
The sun going dark, the moon turning red. Солнце померкнет, луна станет красной.
I thought I must be turning into a fag. Я подумал, что наверное становлюсь гомиком.
Is the United States turning inward and becoming isolationist? Уходит ли Америка в себя и становится изоляционистской?
Plants began to diversify and grew, turning into trees. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Turning witness when you saw the street sweeper coming. Стать свидетелем, когда вы увидели поливальную машину.
We were turning over 15 grand a week in the end. Мы стали загребать по пятнадцать тысяч в неделю.
Why didn't you tell me my hair was turning grey? Почему ты мне сказал, что я стала седеть?
And in fact, even space itself is turning into a service. На самом деле даже само пространство становится услугой.
But it is also turning to fall-of-Soviet Union style asset prices. Но и цены на активы становятся такими же бросовыми, как в советские дни.
You know, you're turning into the people we roll our eyes at. Знаешь, ты становишься одним из тех, над кем мы всегда смеялись.
It's turning green here because it feels that everything is just right. Здесь она становится зелёной, потому что она чувствует, что все идёт правильно.
They'll all be turning on one another like rats in the flood. Каждый из них станет спасать свою шкуру, как крысы в реке.
A black cell with one or no black neighbors “died” of loneliness, turning white. Черная клетка с одной соседней черной фишкой (neighbor) или вообще без единой черной соседней фишки «умирала» от одиночества и становилась белой.
Export growth is down sharply, turning negative vis-à-vis the eurozone's periphery. Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Indeed, reducing the fiscal burden on the economy will be the key to turning things around. Действительно, снижение фискального бремени на экономику станет ключом к тому, чтобы изменить существующее положение вещей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!