Примеры употребления "становится" в русском

<>
Политика становится полем битвы лоббистов; Politics is becoming a battleground for lobbyists;
Глобализация становится всё более комплексной. Globalization is getting more complex.
Она становится холодной как лед. She turned as cold as ice.
Становится поздно и меня уже ждут. The hour grows late, and I'm expected.
Учитывая искажение реальности, стоящее за этим взглядом, становится понятно, каким образом Пия XII стали рассматривать как союзника Гитлера. Given the distortion of reality that lay behind this vision, it is easy to understand how Pius XII came to be considered by its advocates an ally of Hitler.
Поэтому наша задача становится трехсторонней. Toward that end, our task becomes threefold.
Вообще-то, земля становится теплей. Actually, the earth is getting warmer.
Вот, когда белок яйца становится белым! It's this that turns the white of an egg, well, white!
Но болото, напротив, становится шире и глубже. Instead, the swamp has grown wider and deeper.
Что значит тесто становится кислым? What does it mean, "dough becomes leaven"?
В этом такси становится холодно. Eliza, its getting awfully cold in that taxi.
И становится серой, как кожа умирающего Love turns grey Like the skin of a dying man
Старый режим Саудовской Аравии становится еще старше Saudi Arabia’s Old Regime Grows Older
“Протекционизм становится все более распространенным”. “Protectionism has become increasingly prevalent.”
Солнце заходит, и становится прохладно. The Sun goes in, it gets cool.
Озеро, которое, обычно синее, становится кроваво-красным. The lake, which is normally blue, turns blood red.
И времени для этого становится все меньше. Time is growing short.
Рациональное планирование становится почти невозможным. Intelligent planning becomes almost impossible.
Становится всё темнее и темнее. It's getting darker and darker.
Переключатель «Facebook», который становится синим при включении. A "Facebook" toggle that turns blue when marked
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!