Примеры употребления "transferred" в английском с переводом "перечислять"

<>
The amount was transferred to an incorrect bank account. По ошибке денежная сумма была перечислена на другой счет.
So she transferred money from the Zebra to another account. Она перечислила деньги с Зебра на другой счет и оставили мне несколько зацепок.
The auditor reported as well that not all oil proceeds were transferred to the receipts account. Аудитор сообщил также, что все поступления от продажи нефти были перечислены на счет поступлений.
In such cases the Company shall return the funds back to the bank account from which they were transferred. В таком случае Компания отправляет денежные средства обратно на банковский счет, с которого они были перечислены.
The Government of Jordan notified such situation to UNCC, but transferred funds directly to customs authority without informing UNCC. Правительство Иордании уведомляло ККООН о таких случаях, однако перечисляло средства непосредственно таможенному ведомству без уведомления ККООН.
The amounts transferred to a special arrears account may include assessed contributions due, or interest on overdue payments, or both. Суммы, перечисляемые на специальный счет задолженности, могут включать причитающиеся начисленные взносы или проценты на просроченные платежи или и то и другое.
This surplus includes $ 36 million transferred to a special account in accordance with General Assembly resolution 36/116 A of 10 December 1981. США, перечисленные на специальный счет в соответствии с резолюцией 36/116 А Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1981 года.
1.9. The Client shall guarantee the legal source, lawful possession and right to use the funds being transferred to the Client's Account. 1.9. Клиент гарантирует легальное происхождение, законное владение и право на использование перечисляемых им на счета Клиента средств.
In 2004, UNICEF and the World Bank confirmed agreement on issues relating to financial management of funds transferred to UNICEF from the World Bank. В 2004 году ЮНИСЕФ и Всемирный банк подтвердили договоренность по вопросам, касающимся финансового управления средствами, перечисляемыми ЮНИСЕФ Всемирным банком.
Note: Your withdrawal form must be submitted by 14:30 GMT for your funds to be transferred to your account on the same day. Форма на снятие средств должна быть подана до 14:30 GMT, чтобы средства были перечислены на ваш счет в тот же день.
During this job, the amount that the company owes the sales tax authority for the period is transferred to the sales tax authority's vendor account. При выполнении задания сумма, которую компания должна перечислить в налоговые органы за отчетный период, зачисляется на номер счета поставщика.
When an account is deposited on through bank wire transfer, profits will only be credited to the holder of the bank account from which the funds were transferred. Если счет пополняется банковским переводом, прибыль начисляется только владельцу банковского счета, с которого были перечислены средства.
The evidence also indicates that the Charity Society transferred funds within its own budget to provide assistance to refugees, and therefore had to postpone construction of a new building. Представленные свидетельства также показывают, что благотворительное общество перечислило средства из своего собственного бюджета для оказания помощи беженцам и поэтому было вынуждено отложить строительство нового здания.
"Fund Deposit" shall mean the deposit of funds transferred by the Client or the Client's Authorized person and credited to the Company account for transfer to the Client's account. «Зачисление средств» — зачисление на счет Клиента денежных средств, перечисленных Клиентом или его уполномоченным лицом и поступивших на счета Компании.
Members of the Sharif family, it was revealed, had illegally transferred huge amounts of money into numerous offshore companies, which had then invested in expensive properties in London and the Middle East. Как выяснилось, члены семьи Шариф незаконно перечислили огромные суммы денег в многочисленные оффшорные компании, которые затем инвестировали в дорогие объекты в Лондоне и на Ближнем Востоке.
The Loan Amount cannot be transferred by the Borrower to a bank account (or anywhere else) or used in any way other than specified in the terms governing the provision of the Loan Amount. Сумма займа не может быть перечислена Заемщиком ни на какой банковский (или иной) счет или использована иным образом, отличным от цели предоставления Суммы займа.
An audit of the claims payments of the Commission found that there were adequate controls to ensure that all funds transferred from the Commission's secretariat were received by the Governments and subsequently distributed to the successful claimants. Ревизия выплаченных Комиссией сумм по претензиям показала, что имеются надлежащие механизмы контроля, обеспечивающие получение правительствами всех средств, перечисляемых секретариатом Комиссии, и их последующее распределение среди заявителей, претензии которых были удовлетворены.
Spending on financial services roughly doubled between 1998 and 2007, now amounting to 8.2% of personal consumption - a figure that includes the income that is transferred from consumers to the now notorious bonuses of bankers and traders. Расходы на финансовые услуги, в целом, удвоились с 1998 г. по 2007 г., составляя теперь 8,2% личного потребления - в данный показатель включён доход, перечисляемый потребителями для получивших печальную известность премий банкиров и брокеров.
Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sales that were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account; Экспорт нефти Ираком начался в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет начали поступать средства в виде поступлений от продаж, которые переводились назад на счета государств, первоначально перечисливших средства на целевой депозитный счет;
Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale, which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account. Экспорт иракской нефти возобновился в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет стали поступать средства от продажи нефти, которые возвращались на счета государств, перечисливших первоначальные средства на целевой депозитный счет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!