Примеры употребления "перечислена" в русском

<>
Например, в Соединенном Королевстве в уведомление о регистрации должна включаться определенная информация, которая не перечислена в рекомендации 57. For instance, certain information that was not listed in recommendation 57 had to be included in a notice of registration in the United Kingdom.
По ошибке денежная сумма была перечислена на другой счет. The amount was transferred to an incorrect bank account.
Если у вас нет аккаунта Instagram или причина вашей жалобы не перечислена выше, то вы можете отправить нам сообщение. If you don't have an Instagram account or are trying to report something other than the types of content listed above, you can send us a report.
• Если вы пополняли счет банковским переводом, запрошенная сумма будет перечислена на банковский счет, с которого вы делали депозит. • If you initially funded your account via bank transfer, the amount requested will be sent to the account from which you made your deposit.
Сумма займа не может быть перечислена Заемщиком ни на какой банковский (или иной) счет или использована иным образом, отличным от цели предоставления Суммы займа. The Loan Amount cannot be transferred by the Borrower to a bank account (or anywhere else) or used in any way other than specified in the terms governing the provision of the Loan Amount.
В апреле 2005 года свой план выплат представил Ирак, однако, поскольку основная часть суммы, причитающейся с этого государства-члена, была перечислена со Счета Организации Объединенных Наций для Ирака, этот план утратил свое практическое значение. A payment plan had been submitted by Iraq in April 2005 but had subsequently been rendered moot by the transfer from the United Nations Iraq account of the bulk of the amount outstanding from that Member State.
будучи чрезвычайно обеспокоен острым гуманитарным кризисом на оккупированной палестинской территории, который еще более усугубился в результате повторяющихся израильских военных операций, введения жестких ограничений в отношении палестинского народа, и удержания Израилем поступлений от налогов в Палестине, часть которых была недавно перечислена, Extremely concerned by the dire humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, further exacerbated by the repeated Israeli military operations, the severe restrictions on the Palestinian people and Israel's withholding of Palestinian tax revenues, part of which has recently been transferred,
сумма в размере 139,5 млн. долл. США была перечислена непосредственно на целевой депозитный счет, учрежденный во исполнение резолюций Совета 706 (1991) и 712 (1991) для произведения выплат в счет возмещения, предусмотренных согласно пункту 6 резолюции 778 (1992), как это определено в пункте 8 (g) резолюции 986 (1995), а впоследствии в пункте 34 моего доклада от 1 февраля 1996 года. The sum of $ 139.5 million has been transferred directly to the escrow account established pursuant to Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) for the repayments envisaged under paragraph 6 of resolution 778 (1992), as specified in paragraph 8 (g) of resolution 986 (1995) and subsequently in paragraph 34 of my report dated 1 February 1996.
сумма в размере 209,5 млн. долл. США была перечислена непосредственно на целевой депозитный счет, учрежденный во исполнение резолюций Совета 706 (1991) и 712 (1991) для выплат в счет возмещения, предусмотренных согласно пункту 6 резолюции 778 (1992), как это определено в пункте 8 (g) резолюции 986 (1995), а в последствии в пункте 34 моего доклада от 25 ноября 1996 года. The sum of $ 209.5 million has been transferred directly to the escrow account established pursuant to resolutions 706 (1991) and 712 (1991) for the repayments envisaged under paragraph 6 of resolution 778 (1992), as specified in paragraph 8 (g) of resolution 986 (1995) and subsequently in paragraph 34 of my report dated 25 November 1996.
Здесь перечислены участники и ресурсы. Attendees and resources are listed over here.
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются. When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed.
Как только Трипп перечислит свою долю на мой счет. As soon as tripp transfers his shares into my account.
Для каждого числового поля выберите одну из перечисленных ниже функций. For each number field, choose one of the following functions:
Я перечислил тогда, какими способами Ирак пытался срывать инспекции и чинить препятствия их проведению с 1991 года. I itemized on that occasion the ways in which Iraq has sought to frustrate and hinder inspections since 1991.
Здесь перечислены не все ошибки. Not every error is listed here.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной. Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation.
Если все перечисленные требования удовлетворены, можно переносить отчет о расходах. When these requirements are met, you can transfer the expense report.
Чтобы удалить номер, выполните перечисленные выше шаги и очистите поле "Номер телефона". To remove the phone number, follow the steps above and delete the phone number.
К числу главных направлений деятельности Секции относятся аналитические, административные и расчетные работы, необходимые для выполнения функций, перечисленных ниже. The Section's substantive activities comprise the analytical, administrative and calculation processes required for the performance of the itemized functions listed below.
Способы перечислены в порядке предпочтения. These methods are listed in preferred order or usage:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!