Примеры употребления "перечислили" в русском

<>
Возглавлять такую разноликую Организацию — нелегкая задача, и, хотя Вы высказали некоторые сожаления и перечислили те задачи, которые Вам не удалось полностью завершить, мы знаем, что Ваше желание заключалось в том, чтобы эта Организация крепла и развивалась. Leading an Organization so diverse is no easy task, and although you did list some regrets and certain challenges that you had been unable to completely overcome, we know that your desire was to see this body grow in strength and in stature.
Г-жа Рима Салах, заместитель Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, и Председатель Группы, выступая в качестве представителя своей страны, перечислили основные уроки, извлеченные в ходе совместной поездки г-на Филиппа Дуст-Блази, министра иностранных дел Франции, и г-жи Салах в Уганду и Бурунди 4 и 5 февраля 2006 года. Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director of UNICEF, and the Chairman of the Group, speaking in his national capacity, enumerated the key lessons that had emerged from the joint visit by Mr. Philippe Douste-Blazy, Minister for Foreign Affairs of France, and Ms. Salah to Uganda and Burundi on 4 and 5 February 2006.
Как выяснилось, члены семьи Шариф незаконно перечислили огромные суммы денег в многочисленные оффшорные компании, которые затем инвестировали в дорогие объекты в Лондоне и на Ближнем Востоке. Members of the Sharif family, it was revealed, had illegally transferred huge amounts of money into numerous offshore companies, which had then invested in expensive properties in London and the Middle East.
Конкретно подчеркнув важное значение некоторых уже обсужденных в рамках процессов МГЛ и МФЛ вопросов, страны перечислили также ряд дополнительных вопросов, которые они считают полезным рассмотреть в рамках каких-либо будущих международных механизмов по лесам, включая (вопросы перечислены в порядке простой очередности): In addition to specifically emphasizing the importance of some of the topics that had already been deliberated during the IPF and IFF processes, countries also listed some additional issues that they deemed would be useful if included in any future international arrangement on forests, inter alia (albeit not in any specific order):
Если Вы перечислили денежные средства на свой личный кошелек, но на него сумма так и не поступила, Вам необходимо зайти в Личный кабинет и в разделе «Уведомление о платеже» оформить уведомление, указав реквизиты платежа. If you transferred funds to your personal wallet but the amount didn’t come, you have to log into your personal cabinet, enter the «Deposit funds» section, click the «Payment notice» tab and fill in the form with details of your payment.
Во-первых, я предлагаю участникам системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций к 1 декабря 2000 года информировать Департамент операций по поддержанию мира о том, действительно ли на сегодняшний день готовы для развертывания те силы и средства, которые они перечислили в рамках системы. First, I invite participants in the United Nations standby arrangements system to inform the Department of Peacekeeping Operations, by 1 December 2000, if the assets that they have listed in the system are in fact available for deployment, today.
Отвечая на вопрос о криминализации конверсии или перевода имущественных доходов от преступлений, Словакия и Хорватия перечислили соответствующие правовые нормы, а другие представившие ответы государства-участники подробно изложили соответствующие статьи национальных уголовных кодексов или специальных нормативных актов, посвященных борьбе с отмыванием денег. Reporting on the criminalization of conversion or transfer of property proceeds of crime, Croatia and Slovakia cited relevant legislation while other reporting parties provided a detailed account of relevant articles of their criminal codes or of ad hoc anti-money-laundering legislation.
Здесь перечислены участники и ресурсы. Attendees and resources are listed over here.
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются. When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed.
По ошибке денежная сумма была перечислена на другой счет. The amount was transferred to an incorrect bank account.
Для каждого числового поля выберите одну из перечисленных ниже функций. For each number field, choose one of the following functions:
Я перечислил тогда, какими способами Ирак пытался срывать инспекции и чинить препятствия их проведению с 1991 года. I itemized on that occasion the ways in which Iraq has sought to frustrate and hinder inspections since 1991.
Здесь перечислены не все ошибки. Not every error is listed here.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной. Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation.
Как только Трипп перечислит свою долю на мой счет. As soon as tripp transfers his shares into my account.
Чтобы удалить номер, выполните перечисленные выше шаги и очистите поле "Номер телефона". To remove the phone number, follow the steps above and delete the phone number.
К числу главных направлений деятельности Секции относятся аналитические, административные и расчетные работы, необходимые для выполнения функций, перечисленных ниже. The Section's substantive activities comprise the analytical, administrative and calculation processes required for the performance of the itemized functions listed below.
Способы перечислены в порядке предпочтения. These methods are listed in preferred order or usage:
В этой статье указано следующее: " Согласительная процедура прекращается " на основаниях, перечисленных в пунктах (а)- (d). According to this article: “The conciliation proceedings are terminated” on the grounds enumerated under (a)- (d).
Если все перечисленные требования удовлетворены, можно переносить отчет о расходах. When these requirements are met, you can transfer the expense report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!