Примеры употребления "there are no grounds" в английском

<>
She further argues that there are no grounds to invoke article 22, paragraph 2, as the request to withdraw the complaint has no basis in Norwegian administrative law, which requires that only new information may motivate such a request. Она далее утверждает, что нет никаких оснований ссылаться на пункт 2 статьи 22, поскольку просьба об отзыве жалобы не имеет оснований в норвежском административном праве, которое требует того, чтобы такая просьба мотивировалась только новой информацией.
As at the decision-making institutions the power of influence that is largely determined by the woman's experience, her feeling of life and her assessment of the social life is practically not balanced, there are no grounds to maintain that decisions taken at the national level represent all kinds of opinion. Поскольку в учреждениях, занимающихся принятием решений, сила влияния женщин, которая в значительной степени определяется опытом женщины, ее отношением к жизни и ее оценкой социальной жизни, практически не является сбалансированной, нет никаких оснований полагать, что решения, принимаемые на национальном уровне, отражают все точки зрения.
The Government assured the Special Rapporteurs that there are no grounds for concern that these persons will face any form of ill-treatment while being questioned by the authorities as torture and other forms of ill-treatment are prohibited by relevant laws in Myanmar and the authorities concerned scrupulously adhere to the provisions and related rules and regulations. Правительство заверило Специальных докладчиков в том, что нет никаких оснований для беспокойства о том, что во время допросов эти лица могут подвергнуться какой-либо форме жестокого обращения или пыток, поскольку они запрещены действующими в этой области нормативными актами Мьянмы, и соответствующие органы власти строго следуют их положениям и соблюдают надлежащие правила и процедуры.
Pupils are treated as entirely equal regardless of sex, religion and race and there are absolutely no formal or informal grounds to implement any form of discrimination. С учениками обращаются как с абсолютно равными, независимо от пола, религии и расы, и нет совершенно никаких формальных или неформальных оснований для какой-либо формы дискриминации.
There are no limitations expressed regarding the grounds for exemptions, and this last category would seem to allow a listed individual to apply for an exemption for any purpose. Нет никаких выраженных ограничений в том, что касается оснований для изъятий, и эта последняя категория, как представляется, позволяет включенному в перечень лицу подавать заявку на изъятие с любой целью.
There is no doubt that these treaties had an international status, he said, and that there are no legal grounds to consider that there has been a dramatic change in the legal status of such instruments. Он сказал, что нет никаких сомнений в том, что эти договоры имели международный статус, и что нет никаких правовых оснований считать, что произошли какие-либо существенные изменения в правовом статусе таких договоров.
There are no grounds in Eastern thought for resisting the central idea of evolutionary theory: that all animals are historically linked. В восточном мышлении нет причин для противостояния основной идее теории эволюции, а именно, что все животные исторически связаны друг с другом.
Under article 5 of the Treaty between the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan dated 15 June 2000, either Contracting Party may request the other to prosecute any person suspected of committing an offence contrary to the law of the requested Contracting Party when there are no grounds for extraditing the person, if warranted by the interests of justice. Согласно статье 5 Договора между Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан от 15 июня 2000 года, каждая из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону осуществить уголовное преследование против лица, подозреваемого в совершении преступления в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, когда отсутствуют позволяющие выдачу этого лица условия, если того требуют интересы отправления правосудия.
Under article 5 of the Treaty between the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan of 15 June 2000, either Contracting Party may request the other to prosecute any person suspected of having committed an offence contrary to the law of the requested Contracting Party when there are no grounds for extraditing the person, if warranted by the interests of justice. Согласно статье 5 Договора между Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан от 15 июня 2000 года, каждая из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону осуществить уголовное преследование против лица, подозреваемого в совершении преступления в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, когда отсутствуют позволяющие выдачу этого лица условия и если этого требуют интересы отправления правосудия.
There are no roses without thorns. Нет роз без шипов.
There are no classes in August. В августе занятий нет.
There are no mistakes in your composition. В твоём сочинении нет ошибок.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. В этом особняке не меньше дюжины спален.
There are no real visions. Реальных видений не бывает.
There are no more than six persons here. Здесь не может быть больше шести человек.
Since there are no buses on this road, we will have to walk. Поскольку на этой дороге нет автобусов, нам придётся идти пешком.
There are no tickets left. Билетов больше не осталось.
There are no signs of trauma on Tom's corpse. На трупе Тома нет признаков травмы.
There are no houses around here. Здесь вокруг нет домов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!