Примеры употребления "survey reports" в английском

<>
Surveys- findings from district inspections and other inspections often contribute to survey reports, but sometimes particular surveys are arranged to gain evidence on matters of priority interest; for example, on the implementation of General Vocational Qualifications or the impact on the quality of teaching and learning of the financial allocation for science and technology which accompanied the educational reform programme; обследования- результаты окружных и других инспекций обычно ложатся в основу отчетов об обследовании, однако иногда для сбора данных в областях, представляющих повышенный интерес, проводятся специальные обследования, например обследования применения системы выдачи дипломов об общей профессиональной квалификации или влияния ассигнований в сфере науки и техники, которые дополняются реализацией программы реформы системы образования, на качество преподавания и обучения;
The analyses performed by local survey units are collected in a Survey Report containing all information and achievements in terms of methods as well as of contents. Результаты анализа, осуществленного на местных участках по проведению обследования, сводятся в отчет об обследовании, в котором имеется вся информация и данные о достижениях с точки зрения использованных методов и содержания.
The project assembled, compiled and disaggregated data from published and unpublished records, files, survey reports and documents of government bodies, departments, universities and census data in the Central Bureau of Statistics. Проект позволил собрать, обработать и дезагрегировать данные из опубликованных и неопубликованных источников, подборок документов, докладов об обследованиях и документов правительственных органов, департаментов, университетов, а также данные, имеющиеся в Центральном статистическом управлении.
The project assembled, compiled and disaggregated data from published and unpublished records, files, survey reports and documents of Government bodies and departments and universities, and census data in the Central Bureau of Statistics. Проект позволил собрать, скомпилировать и дезагрегировать данные из опубликованных и неопубликованных материалов, досье, докладов об итогах обследований и документов правительственных органов, департаментов и университетов, равно как и данные переписи населения, имеющиеся в Центральном статистическом бюро.
The boundary lines on the Soviet maps are so accurate because the cartographers went back to the original treaties and reconciled the landmarks mentioned there with survey reports and boundary markers on the ground. Линии границ на советских картах настолько точны, потому что картографы изучали договоры и сопоставляли упоминаемые там ориентиры с отчетами геодезических партий и с опознавательными знаками границ на местности.
As was the case in the first instalment of AE4 @ claims, most claimants established the fact and nature of damage to their buildings and facilities by providing copies of witness statements, survey reports and photographs. Как и в случае с первой партией претензий " E4 ", большинство заявителей удостоверяли факт и характер ущерба своим зданиям и помещениям путем представления свидетельских показаний, актов осмотра и экспертизы и фотографий.
The series will include: conventional research papers, assessment and survey reports and publications; extracts of policy components from each module of the Academy; and key challenges and lessons learned drawn from analyses of best practices and case studies. Эта серия будет включать: обычные доклады о научных исследованиях, доклады и публикации по оценкам и обследованиям; выдержки по компонентам политики из каждого модуля Академии; и данные об основных задачах и уроках, полученных из анализа передовых видов практики и предметных исследований.
It produced additional evidence, including survey reports and repair invoices, that proved that the vessels and equipment were damaged, stolen or destroyed after that date, while in Kuwaiti waters, sometime during the period of Iraq's occupation of that country. Она представила дополнительные свидетельства, в том числе акты осмотра и счета фактуры на ремонтные работы, которые доказывают факт повреждения, похищения или уничтожения судов и оборудования уже после этой даты во время их нахождения в кувейтских водах в какой-либо из моментов периода оккупации Ираком этой страны.
The main economic survey reports prepared at the request of intergovernmental bodies are, in some cases, issued early enough to allow for discussions both within the Secretariat and with Member States before intergovernmental meetings; at ECE this is accomplished through the provision of advance-copy versions. Основные обзоры экономического положения, подготавливаемые по просьбе межправительственных органов, в отдельных случаях выпускаются достаточно заблаговременно, что позволяет обсуждать их в рамках Секретариата и с государствами-членами до проведения межправительственных заседаний; в ЕЭК это обеспечивается путем выпуска сигнальных экземпляров.
Indeed, the American Jewish Committee 2015 Survey of American Jewish Opinion reports the emergence of “two diverging Jewish sub-communities,” with a growing number of Jews feeling alienated by the organizations that claim to represent them. Согласно опросу мнения американских евреев, проведенного в 2015 году Американским Еврейским комитетом, возникли «два дивергентных еврейских сообщества», причем растущее число евреев ощущают отчужденность организаций, которые заявляют, что якобы представляют их интересы.
The International Confederation of Free Trade Unions'2001 Annual Survey of Violations of Trade Union Rights reports that thousands of unionists have been killed, arrested, injured and fired as force increasingly replaces dialogue in industrial relations. В изданном в 2001 году Международной конфедерацией свободных профсоюзов «Ежегодном обследовании нарушений прав членов профсоюзов» сообщается о том, что по мере того, как в производственных отношениях сила все больше заменяет диалог, были убиты, арестованы, покалечены и уволены тысячи членов профсоюзов.
Finalize and publish the 2002 Technical and Executive Report on Forest Condition in Europe, summarizing and assessing the results of the 2001 large-scale survey, national surveys and integrative studies; prepare drafts of the 2003 reports; завершение подготовки и публикация технического и исполнительного доклада 2002 года о состоянии лесов в Европе, в котором приводятся краткое описание и оценка результатов крупномасштабного исследования 2001 года, национальных обследований и комплексных исследований; подготовка проектов докладов 2003 года;
What actions, if any, have been taken as a result of the survey on women in the fisheries sector referred to on the fifth and sixth periodic reports? Какие, если они предпринимались, были приняты меры в результате обследования занятости женщин в рыболовном секторе, о чем шла речь в пятом и шестом периодических докладах?
In conjunction with the competent regional centres, the Lebanese Ministry of Environment is conducting a preliminary field survey of a large part of the Lebanese coastline and is in the process of compiling the necessary reports on this enormous environmental disaster and the economic and social repercussions of such pollution, which include the contamination of sandy and rocky shorelines, as well as damage to tourist complexes, hotels and marine life. Действуя совместно с компетентными региональными центрами, Министерство по охране окружающей среды Ливана в настоящее время проводит предварительное обследование значительной части ливанского побережья и готовит необходимые доклады об этой тяжелейшей экологической катастрофе и социально-экономических последствиях такого загрязнения, которые включают в себя загрязнение песчаной и каменистой береговой линии, а также нанесение ущерба туристическим комплексам, гостиницам и морской фауне.
The policy analysis and recommendations in the areas of macroeconomics and poverty reduction, produced and published by ESCAP during the biennium 2006-2007 through its flagship publications, namely the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, Key Economic Development and Prospects and a number of analytical reports on the Millennium Development Goals, were widely quoted in the regional media and frequently downloaded from the ESCAP website. Политический анализ и рекомендации в области макроэкономики и сокращения бедности, подготовленные и опубликованные ЭСКАТО в двухгодичный период 2006-2007 годов через ее флагманские издания, а именно: Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, Key Economic Development and Prospects и ряд других аналитических докладов о Целях развития тысячелетия, широко цитировались в региональных средствах массовой информации и часто загружались с веб-сайта ЭСКАТО.
Survey of national statistical activities and publications through questionnaires or review of national statistical reports will be carried out to determine the impact of the activities in pilot studies, advocacy and advisory services. Будет проводиться обследование статистических мероприятий и публикаций в странах с помощью анкетирования или обзора национальных статистических докладов для установления эффективности экспериментальных проверок, разъяснительной работы и консультативных услуг.
Now a survey of 100,000 people has revealed how many dates, on average, it takes people to utter those three little words, the Daily Mail reports. 100,000 — sounds like a pretty large sample, right? Как сообщает газета «Daily Mail», социологический опрос, проведенный среди 100 тысяч человек, позволил определить, сколько свиданий требуется в среднем, чтобы произнести слова любви. 100 тысяч звучит солидно, не правда ли?
The ToolPack covers activities such as: product list preparation for pricing, using structured product description; survey preparation; user and product outlet specification; price data collection and data entry; data validation at the country level with specific country diagnostic reports; and data processing and data exchange between the regional coordinators and national coordinators. Данный программный пакет можно использовать для следующих видов работ: составления списка товаров для определения цен с использованием структурированного описания продуктов; подготовки обследований; составления перечней пользователей и товаров; сбора данных о ценах и ввода данных; проверки данных на страновом уровне с составлением аналитических докладов по конкретным странам; и обработки данных и обмена данными между региональными и национальными координаторами.
Survey responses obtained by the Secretariat in 2006 and 2007 were reviewed and candidate programmes selected through their demonstrated compliance with the criteria contained in the implementation plan for the first evaluation reports. Были рассмотрены ответы на вопросы обследования, полученные Секретариатом в 2006 и 2007 годах, и программы-кандидаты были отобраны исходя из продемонстрированного ими соответствия критериям, предусмотренным в плане осуществления по первым докладам об оценке.
The Director of Coordinating Unit for Operational Activities presented the work on knowledge-based economy accomplished last year and introduced 11 country reports and a regional survey on the countries'readiness for knowledge-based economy prepared by the secretariat. Директор Координационной группы по оперативной деятельности рассказала об итогах работы по вопросам наукоемкой экономики за прошлый год и представила 11 докладов по странам и региональный обзор степени готовности стран к работе в условиях наукоемкой экономики, который был подготовлен секретариатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!