Примеры употребления "опросу" в русском

<>
Согласно недавнему опросу, 47% домовладений имеют пистолет. According to one recent poll, 47% of households have a gun at home.
Согласно тому же опросу (незначительное) большинство людей считают свою нынешнюю ситуацию хуже прошлогодней. In the same survey, a (small) majority of people judged their present situation worse than that prevailing last year.
Согласно последнему опросу, 80% населения поддерживает польское членство в ЕС - и это самый высокий показатель в Европе. According to recent polls, 80% of the population supports Poland's membership in the EU - the highest in Europe.
Опросы и приглашения к опросу в настоящее время нельзя показывать через код XML шаблона VAST. Surveys and/or survey invitations are not allowed to be served via the VAST XML currently.)
Согласно последнему всемирному опросу института Gallup, жители Коста-Рики самый счастливый народ планеты. Счастливее всех: даже Швейцарии и Дании. They are, according to the latest Gallup world poll, the happiest nation on the planet - than anybody; more than Switzerland and Denmark.
Во время дня европейской торговой сессии, внимание будет приковано к немецкому опросу Ifo за март. During the European day, the spotlight will be on the German Ifo survey for March.
Это, вероятно, будет самым худшим исходом для евро, учитывая, что сейчас согласно опросу общественного мнения лидирует левая партия Syriza. This could be a particularly bad outcome for the euro given that the left-wing anti-austerity Syriza party is currently leading in the polls.
Согласно опросу, Pew Survey 2016 года, в США 64% поддерживает ООН, и всего лишь 29% не приветствуют. A 2016 Pew Survey put US public approval of the UN at 64%, with just 29% viewing it unfavorably.
Но, согласно опросу 2012 года, большинство европейцев считает, что насилие против евреев подпитывается застарелым антисемитизмом, а не антиизраильскими настроениями. But, according to a 2012 poll, more Europeans believe that violence against Jews is fueled by long-standing anti-Semitic attitudes, rather than anti-Israel sentiment.
В конце концов, согласно недавнему опросу International Data Corporation, 97% организаций обеспокоены квалификацией своих сотрудников в отношении безопасности. After all, according to a recent survey by the International Data Corporation, 97% of organizations have concerns about their security skills.
Согласно недавно проведенному опросу агентством Reuters, экономисты частного сектора ожидают, что рост ВВП в финансовом 2015 году составит 1,6%. Private-sector economists recently projected GDP growth of 1.6% for FY2015, according to a Reuters poll.
Согласно опросу "Левада-центра", поддержка "Русских маршей" растет - уже 40% граждан в разной степени одобряют идею их проведения. According to a survey by "Levada-center", support of "Russian marches" is growing - already 40% of citizens to various degrees approve the idea of their implementation.
Согласно последнему опросу, Стайн может получить около 3% голосов – достаточно, чтобы повлиять на итоговый результат в любом из этих штатов. One recent poll gives her 3% of the vote, enough to make the difference in either of those states.
С другой стороны, «согласно опросу исследовательского центра Pew, 72% американцев “тревожатся” по поводу будущего, в котором роботы и компьютеры заменят людей». On the other hand, “a survey by the Pew Research Center found that 72% of Americans were ‘worried’ about a future in which robots and computers substitute for humans.”
Однако, согласно последнему опросу WSJ/NBC News, назначение специального советника представляет собой единственный уникальный вопрос, в котором общественное мнение не расходится. However, according to the latest WSJ/NBC News poll, the appointment of a Special Counsel represents one unique issues on which the public is not divided.
В то же время, правительства стран АСЕАН должны призвать бизнес – многие лидеры которого, согласно опросу MGI, имеют ограниченное понимание возможностей, предоставляемых интеграцией – к выходу на рынки соседних стран. At the same time, ASEAN governments must urge businesses – many of whose leaders, according to MGI’s survey, have limited awareness of the opportunities that integration presents – to expand into neighboring markets.
Согласно опросу, проведенному в 2007 году Американским еврейским комитетом, 67 процентов евреев поддерживали ту или иную форму программы легализации нелегальных иммигрантов. A 2007 poll by the American Jewish Committee showed that 67 percent of Jews backed some form of legalization program for illegal immigrants.
Согласно недавнему опросу Федерации корейской промышленности, 38% одиноких женщин-респондентов заявляют, что не хотят иметь детей, в основном из-за страхов перед сложностями на работе или даже её потерей. In a recent survey by the Federation of Korean Industries, 38% of the single female respondents said that they do not want children, mostly because they fear that they will struggle to keep up at work or lose their jobs.
Согласно палестинском опросу общественного мнения, 70,5% палестинцев ожидают начало третьей интифады, которая начнется этой осенью, если переговоры не сдвинутся с мертвой точки. According to one Palestinian-based poll, 70.5% of Palestinians expect a third intifada (uprising) to begin this autumn if the deadlock in negotiations is not broken.
Согласно опросу, проведенному среди более 200 радиостанций и 60 телевизионных каналов, транслирующих радио- и телевизионные программы Организации Объединенных Наций, еженедельно телевизионные передачи Департамента общественной информации смотрят приблизительно 300 миллионов зрителей. According to a survey conducted with broadcasters of the United Nations radio and television programmes, over 200 radio stations and 60 television channels, the television programmes of the Department of Public Information reach around 300 million viewers every week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!