Примеры употребления "special term credit" в английском

<>
We require short term credit. Мы нуждаемся в краткосрочном кредите.
You have considerably exceeded the term of credit Вы значительно превысили срок кредита
The Special Representative uses the term “security legislation” in a broad sense to refer to laws, decisions and other measures of a legally binding character that purport to protect public or State security or to protect against deeds such as acts of terrorism. Специальный представитель использует термин «законодательство по вопросам безопасности» в широком смысле, имея в виду законы, решения и другие меры юридически обязательного характера, которые, как предполагается, предназначены для защиты общественной или государственной безопасности или защиты от таких деяний, как акты терроризма.
Therefore, the Special Rapporteur has used the term “non-negligible” in subparagraph (e). В связи с этим Специальный докладчик употребил в подпункте (е) термин «ничтожно малый объем».
Mr. Jaafar (Malaysia), referring to the topic “shared natural resources”, noted that, in his third report the Special Rapporteur had incorporated the term “geological formation” into draft article 2, thereby taking account of Malaysia's previous observation that an aquifer or aquifer system could consist not only of rock but also of other naturally occurring materials, consolidated or unconsolidated, such as gravel and sand. Г-н Джаафар (Малайзия), обращаясь к теме " Общие природные ресурсы ", отмечает, что в своем третьем докладе Специальный докладчик включил термин " геологическая порода " в проект статьи 2, учтя тем самым ранее сделанное Малайзией замечание о том, что водоносный горизонт или система водоносного горизонта может состоять не только из скальной породы, но также из других естественно образующихся материалов, уплотненных или неуплотненных, таких как гравий и песок.
The Special Rapporteur is currently in her third term, and support for this Canadian-led UNCHR initiative is increasing with over 70 co-sponsors from all regional groups. В настоящее время Специальный докладчик выполняет свой третий срок, а поддержка этой канадской инициативы КООНПЧ растет с учетом свыше 70 других спонсоров из всех региональных групп.
However, the Special Rapporteur has decided not to use the term “exploitable” as it invited controversy over the question whether it is exploitable technically or economically and whether it is exploitable at present or also in the future. Однако Специальный докладчик решил не употреблять термин «эксплуатационные», поскольку он чреват спорами по поводу того, идет ли речь о технической эксплуатационности или же об экономической и имеется ли в виду эксплуатационность в настоящее время или также и в будущем.
The Special Rapporteur had further noted that the term “legal remedies” included all judicial remedies available under the municipal system, as well as administrative remedies, where they were available as of right but not where they were discretionary or available as a matter of grace. Специальный докладчик далее отметил, что термин «средства правовой защиты» включает все средства судебной защиты, имеющиеся в муниципальной системе, а также административные средства защиты в тех случаях, когда они имелись как средства по праву, но не в тех случаях, когда они являлись дискреционными или предоставлялись как льгота.
Special and differential treatment” is the technical term used in trade negotiations to indicate that the balance must be tilted toward developing countries, with the extent of this treatment to be decided by the parties to the talks. «Особое и дифференцированное отношение» ? технический термин, используемый в торговых переговорах для указания на то, что баланс должен быть смещен в сторону развивающихся стран; масштаб данного отношения должен оговариваться сторонами переговоров.
The impact of the recent financial turmoil on emerging markets has been limited so far, but private capital flows are expected to decline somewhat in the short term owing to a moderation in global growth and tighter credit conditions. Последствия недавних финансовых потрясений для формирующихся рынков пока были ограниченными, однако ожидается, что потоки частного капитала в краткосрочной перспективе несколько снизятся ввиду снижения темпов глобального роста и более жестких условий кредитования.
I also wish to extend our special support to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in his new term of office. Я хотел бы также, в частности, выразить поддержку Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану в связи с его избранием на второй срок.
Ladies and Gentlemen, as we pay a special tribute to the Secretary-General at the end of his successful term, it is befitting to reflect in retrospect on the past decade, one that saw global crises and challenges to the international community. Уважаемые дамы и господа, отдавая дань особого уважения Генеральному секретарю в связи с окончанием его успешного срока полномочий, будет полезно оглянуться назад, на прошедшее десятилетие, в течение которого международное сообщество сталкивалось с глобальными кризисами и вызовами.
His delegation supported the approach that the Special Rapporteur had taken to objections to reservations in defining the term “objection” prior to any examination of its legal effects or the lawfulness of objections, and it found the newly proposed definition satisfactory. Делегация его страны поддерживает подход Специального докладчика к возражениям против оговорок, который дал определение термина «возражение» до исследования его правовых последствий или законности оговорок, и она считает, что новое предложенное определение является удовлетворительным.
It should be noted that the act governing supervision refers to'credit institutions'rather than'banks','credit institutions'being a collective term for universal banks, banks organised on a cooperative basis, savings banks, security credit institutions and institutions such as mortgage banks. Следует отметить, что закон, регулирующий надзорные функции, касается «кредитных учреждений», а не «банков», поскольку «кредитные учреждения» является общим названием для универсальных банков, банков, организованных на кооперативной основе, сберегательных банков, учреждений-гарантов по кредитам и таких учреждений, как ипотечные банки.
Article 78 (5) states that in time of war or other special circumstances where an election cannot be held, the National Assembly may extend its term for one year at a time, at the request of the King; статья 78 (5) предусматривает, что во время войны или при других особых обстоятельствах, когда проведение выборов невозможно, Национальное собрание может продлить срок своих полномочий единовременно на один год по ходатайству Короля;
The Special Rapporteur convened an agenda-setting meeting in Istanbul on 7 and 8 December 2003 at the beginning of her term of office in order to reinforce the existing solidarity between actors working to end violence and to benefit from the invaluable knowledge and experience that is available worldwide on issues of violence against women. 7 и 8 декабря 2003 года в самом начале срока пребывания в должности Специального докладчика она организовала проведение в Стамбуле совещания в целях разработки программы для укрепления солидарности между лицами и организациями, борющимися за искоренение насилия, а также в целях использования бесценных знаний и опыта, накопленного во всем мире по проблемам борьбы с насилием в отношении женщин.
While the application of a “without prejudice” provision concerning peremptory norms may present some special features, the general statement that is contained in article 26 on State responsibility could be reproduced here by simply inserting the term “international organization” instead of “State”: Хотя применение клаузулы «без ущерба» в отношении императивных норм может отражать некие особые характеристики, здесь можно было бы воспроизвести заявление общего характера, содержащееся в статье 26 статей об ответственности государств, просто заменив термин «государство» термином «международная организация»:
Information on the response to the conclusions and recommendations of the 2006 report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, particularly with regard to the definition of the term “terrorist act” and the listing of terrorists and associated entities, would be welcome. Было бы желательно представить информацию об ответных действиях в связи с выводами и рекомендациями, содержащимися в докладе Специального докладчика по поощрению и защите прав человека и основных свобод по вопросу о терроризме и правам человека за 2006 год, особенно в отношении определения термина «террористический акт», а также списков террористов и связанных с ними организаций.
In 2006, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people noted that in South Africa there is no accepted meaning of indigenous, although the term appears twice in the Constitution and despite the constitutional reference to Khoe and San people. В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов отметил, что в Южной Африке нет общепринятого определения понятия коренных народов, несмотря на то, что в Конституции дважды использован этот термин107 и упомянуты общины хой и сан108.
In the report she had submitted, together with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to the Human Rights Council in September 2006, she had pointed out that defamation was a legal term and could range from merely denouncing someone's religious belief, even in an academic manner, to committing a human rights violation. В докладе, который оратор вместе со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости представила Совету по правам человека в сентябре 2006 года, указывалось, что диффамация- это юридический термин и что она может варьироваться от простого отрицания чьих-либо религиозных убеждений, даже чисто теоретического, до нарушения прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!