Примеры употребления "space charging current" в английском

<>
6-2.6.3 Accumulator batteries requiring a charging power of more than 2 kW (calculated from the maximum charging current and the nominal voltage of the battery) shall be installed in a special battery room. 6-2.6.3 Аккумуляторные батареи, для зарядки которых необходима мощность более 2 кВт (рассчитанная на основе наибольшего зарядного тока и номинального напряжения батареи), должны устанавливаться в специальном аккумуляторном помещении.
9-2.6.3 Accumulator batteries requiring a charging power of more than 2 kW (calculated from the maximum charging current and the nominal voltage of the battery) shall be installed in a special battery room. 9-2.6.3 Аккумуляторные батареи, для зарядки которых необходима мощность более 2 кВт (рассчитанная на основе наибольшего зарядного тока и номинального напряжения батареи), должны устанавливаться в специальном аккумуляторном помещении.
External costs, variable elements, surcharges and “mark-ups”, whether time or space related, should not be considered as part of road user charging for HGVs. Внешние издержки, переменные параметры, дополнительная плата и " наценки ", будь то связанные с временем или пространством, не должны рассматриваться в качестве части сбора с пользователей дорог за транспортные средства большой грузоподъемности.
The unit should offer the maximum allowable space for transporting pallets, and it should also offer simple and fast charging and discharging of pallets to decrease friction costs and delays. Грузовая единица должна быть такой, чтобы обеспечивались максимально допустимое пространство для перевозки поддонов, а также возможности для простой и быстрой погрузки и выгрузки поддонов в целях сокращения расходов на перевалку и задержек.
As a result of the expansion of membership from the originally anticipated 70 Member States to 191, the Organization's increasing interaction with non-governmental organizations and civil society, and the need for the funds and programmes to use conference facilities, it was recognized that new conference rooms would be an appropriate use of available space to meet current and future requirements of the Organization. В результате увеличения членского состава Организации с первоначально предусмотренных 70 государств-членов до 191 и расширения взаимодействия Организации с неправительственными организациями и гражданским обществом, а также в результате роста потребностей фондов и программ в конференционном обслуживании было признано, что создание новых залов заседаний явится надлежащей формой использования имеющихся помещений для удовлетворения текущих и будущих потребностей Организации.
Seven space maps of marine current movements in the island shelf area were prepared for that purpose through visual interpretation of images of different dates from the thematic mapper (TM) and ETM + sensors of the Landsat Earth observation programme and the high-resolution visible (HRV) sensor on board the SPOT-2 satellite. С этой целью было подготовлено семь космических карт циркуляции морских течений в шельфовом районе острова путем визуальной интерпретации изображений, полученных в разное время с помощью тематического картографа (ТМ) и датчиков ETM + в рамках программы наблюдения Земли со спутника Ландсат и высокоразрешающего датчика видимого диапазона (HRV), установленного на спутнике SPOT-2.
Operational space and ground assets (current and future funded programmes); Функциональное космическое и наземное имущество (текущие и будущие финансируемые программы);
Growth patterns in staffing should be taken into account and the possibility of subletting space that is in excess of current needs should be explored when planning such projects. При планировании таких проектов следует учитывать тенденции роста численности персонала и возможность сдачи в поднаем избыточных, по состоянию на текущий момент, помещений.
In the United States, the general idea of smart urban space has been central to the current generation of successful start-ups. В Соединенных Штатах, общая идея умного городского пространства занимает центральное место в нынешнем поколении успешных стартапов.
The Committee agreed that, while a revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space was not necessary at the current stage, it was important that States making use of nuclear power sources should conduct their activities in full accordance with the Principles. Комитет согласился с тем, что, хотя на нынешнем этапе нет необходимости в пересмотре Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, важно, чтобы государства, использующие ядерные источники энергии, осуществляли свою деятельность в полном соответствии с этими Принципами.
Although Janet Yellen and her less than perfect first press conference as Fed Governor on Wednesday stole most of the headline space, the improvement in the US current account was the real star in our eyes. Несмотря на то, что практически все заголовки публикаций были посвящены Джанет Йеллен и ее первой на посту главы ФРС далекой от совершенства пресс-конференции, мы стали очевидцами потрясающего улучшения текущего счета США.
As soon as trials are completed and courtroom space is available, there will be a need to assign the current ad litem judges to new single-accused cases which will continue beyond June 2007. Как только судебные процессы будут завершены и при условии наличия залов для судебных заседаний возникнет необходимость в назначении нынешних судей ad litem для участия в рассмотрении новых дел в отношении одного обвиняемого, которое будет продолжаться после июня 2007 года.
I think another important feature of the UNIDIR conference was the broadening nature of the participation in it, the greater number of participants from developing countries- I would note with pleasure- as well as from the private sector, and indeed from other United Nations bodies with mandates concerning outer space, particularly in the person of Gérard Brachet, the current Chairman of COPUOS, who was able to participate in that conference as well. Как мне думается, еще одной важной особенностью конференции ЮНИДИР стало расширение характера участия в ней, и я бы с удовольствием отметил более значительное число участников из развивающихся стран, равно как и из частного сектора, да и из других органов Организации Объединенных Наций, мандаты которых касаются космического пространства, и в частности в лице нынешнего Председателя КОПУОС г-на Жерара Браше, который тоже оказался в состоянии участвовать в этой конференции.
In accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213, users occupying office space on United Nations premises were charged rents based on current commercial rates. В соответствии с положениями резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи съемщики служебных помещений в зданиях Организации Объединенных Наций должны платить арендную плату по существующим коммерческим ставкам.
Such measures, important in and of themselves, could complement norms of international space law now in force and could be used to verify compliance with current and new treaties. Такие меры, важные сами по себе, могли бы дополнять действующие нормы международного космического права, использоваться для контроля за выполнением имеющихся и новых договоров.
This would leave them more space to focus on other areas – such as energy, digital regulation, and migration – that in the current context may appear to require more urgent attention. Благодаря этому у них появится больше пространства для решения других вопросов (энергетика, цифровое регулирование, миграция), которые в нынешних обстоятельствах, возможно, выглядят более острыми и требующими повышенного внимания.
Both techniques make use of relatively mature technology, almost all of which has been demonstrated at least in scenarios similar to interplanetary space missions, and could be packaged into effective systems placed on interplanetary trajectories with current lift capabilities. Оба эти метода основаны на использовании относительно освоенных технологий, которые почти все уже были продемонстрированы по крайней мере в рамках сценариев, аналогичных межпланетным космическим полетам и которые могут быть эффективно помещены в системы и отправлены в межпланетный полет с помощью современных средств выведения.
The Subcommittee noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-third session, had recalled its agreement that the Principles should remain in their current form until amended and that, before making any amendment to the Principles, proper consideration should be given to the aims and objectives of the proposed revision. Подкомитет отметил, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях на своей сорок третьей сессии сослался на свое решение о том, что Принципы должны оставаться в их нынешнем виде до тех пор, пока в них не будут внесены поправки, и что до внесения каких-либо поправок в Принципы следует надлежащим образом проанализировать цели и задачи любого предлагаемого пересмотра.
The discussion moved then to a previously unaddressed aspect of the space debris issue: not just developing debris prevention methods through treaties, but ameliorating the current problem. Потом дискуссия перешла к не затрагивавшемуся прежде аспекту проблемы космического мусора: не только разработка методов профилактики мусора договорным способом, но смягчение текущей проблемы.
The Subcommittee noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-fourth session, had recalled its agreement that the Principles should remain in their current form until amended and that, before making any amendment to them, proper consideration should be given to the aims and objectives of the proposed revision. Подкомитет отметил, что Комитет по использованию космического пространства в мир-ных целях на своей сорок четвертой сессии напом-нил о своем решении о том, что Принципы должны оставаться в их нынешнем виде до тех пор, пока в них не будут внесены поправки, и что до внесения в них каких-либо поправок следует надлежащим образом проанализировать цели и задачи любого предлагаемого пересмотра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!