Примеры употребления "so" в английском с переводом "а значит"

<>
So too must our solutions. А значит, такими же должны быть и наши решения.
So we can use technology for governance. А значит: технику можно использовать для управления.
So, their fortunes add up to zero. А значит, сумма их результатов - нулевая.
So we will have to provide a plausible explanation for canceling. А значит мы должны придумать правдоподобное объяснение отмены мероприятия.
We have four extra tanks, so we have a long range. У нас ещё четыре топливных бака, а значит, большой запас хода.
In Exchange 2016, the following services transmit messages, so they have connectivity logs: В Exchange 2016 сообщения передают указанные ниже службы, а значит у них есть журналы подключений:
So it wasn't an error of drill or an error in drill. А значит дело не в ошибке сапёра и не в отказе оборудования.
Our plan has never been clinically tested, so it's fresher, too, and braver. Наш препарат не проходил никаких испытаний, а значит это новинка, это борьба.
Advocates of the status quo note that there is no crisis, so why rush? Адвокаты status quo говорят, что кризиса нет, а значит и не зачем спешить.
So I study social media, which means, to a first approximation, I watch people argue. Я изучаю социальные медиа, а значит, в первом приближении, я смотрю, как люди спорят.
So, given these numbers, whoever brought that marble table onto the balcony could be guilty of manslaughter. А значит, учитывая цифры, тот, кто вытащил этот мраморный стол на балкон может быть виновным в непредумышленном убийстве.
The necessary papers were never filed, So there were never any charges for you to work off. Необходимые документы не заполнили, а значит, никаких обвинений.
The temperature's rising, so turn up the volume, and let's all chill out to this. Температура увеличивается, а значит, увеличьте громкость и давайте прохлаждаться.
Yet both committed acts of violence against property and people, and so do meet the conventional tests of terrorism. Но и те, и другие совершали акты насилия против имущества и людей, а значит подходят под общепринятое определение терроризма.
Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe. Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир.
But fortunately, if you can do this fusion reaction, you've got a neutron, so you can make that happen. Но, к счастью, если удастся провести синтез, то появится нейтрон, а значит можно создать и тритий.
Yeah, but the nitro wasn't moving through his lungs, so he wasn't breathing when he made his ascent. Да, но азот не поступал в его легкие, а значит, он не дышал, когда поднимался.
So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen. Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
I deeply regret to inform representatives that the first ballot, and so, necessarily, the second and third ballots also, are invalid. С глубоким сожалением сообщаю представителям о том, что результаты первого тура голосования, а значит в обязательном порядке и второго и третьего туров, являются недействительными.
So these EEG scans enabled us to provide these children with a much more accurate neurological diagnosis and much more targeted treatment. Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!