Примеры употребления "small voice packet" в английском

<>
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken. Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
That small, little voice. Этот тихий, нежный голос.
After 15 years in the British diplomatic corps, Carne Ross became a "freelance diplomat," running a bold nonprofit that gives small, developing and yet-unrecognized nations a voice in international relations. Пocлe 15 лет работы в МИДе Великобритании Карн Росс становится "независимым дипломатом" и основывает смелую некоммерческую организацию, которая представляет небольшие, развивающиеся и еще непризнанные государства в международных отношениях.
Including taking a small piece adjacent to the site and inviting 10 architects who currently don't have a voice in New York to do artist housing. Внося любой малозначительный вклад в это дело, и пригласили 10 архитекторов которые пока не популярны в архитектурном искусстве в Нью Йорка.
When you integrate a telephony network with Unified Messaging, there must be one or more hardware devices called Voice over IP (VoIP) gateways or IP PBXs that connect your telephony network to your IP-based packet switched network. При интеграции телефонной сети с единой системой обмена сообщениями требуется, чтобы одно или несколько устройств, которые называются IP-УАТС или шлюзами VoIP, подключали телефонную сеть к IP-сети с коммутацией пакетов.
Your voice is small, but don't ever stop singing. Твой голос тих, но никогда не переставай петь.
At the BIF-5 conference, he calls for a new kind of diplomacy that gives voice to small countries, that works with changing boundaries and that welcomes innovation. В ходе конференции BIF-5 он призывает к новому виду дипломатии, который позволяет высказываться представителям небольших стран, учитывает меняющиеся границы мира и приветствует инновации.
CARICOM had noted the process on the reform of a quota formula and basic votes initiated by the International Monetary Fund and World Bank Group, and believed that such a process must be open and transparent, and should not have a negative impact on the voice and representation of small States in the Bretton Woods institutions. КАРИКОМ принял к сведению процесс реформ формулы квот и основных голосов, инициированный Группой Международного валютного фонда и Всемирного банка, и считает, что подобный процесс должен быть открытым и транспарентным, а также не должен негативно сказываться на голосах и представительстве малых государств в бреттонвудских учреждениях.
And yet not a dissenting voice was heard from the world’s small army of central bank economists. И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно.
In that regard, Grenada takes the opportunity to strongly voice its support for the Alliance of Small Island Developing States political declaration on the urgency of responding to climate change, which is slated to be adopted on Monday, 29 September. В этой связи Гренада хотела бы воспользоваться этой возможностью и заявить о своей решительной поддержке подготовленной Альянсом малых островных развивающихся государств политической декларации о настоятельной необходимости реагирования на изменение климата, которая будет принята в понедельник, 29 сентября.
My aim is to give a voice to the silent people, to show the hidden lights behind the curtain of the great game, the small worlds ignored by the media and the prophets of a global conflict. Я стремлюсь дать голос молчащим людям, чтобы показать невидимый свет за занавесом большой игры, маленькие миры, проигнорированые СМИ и пророками глобального конфликта.
It supports an extensive data and voice network, utilizing eight satellite earth stations throughout the country, providing standard Department of Peacekeeping Operations very small aperture terminal (VSAT) telephone service, mail systems and Internet and database services to all UNAMA users both at headquarters and at the regional level. Она обеспечивает функционирование обширной сети передачи данных и речевых сигналов, используя восемь наземных станций спутниковой связи в разных районах страны, обеспечивая стандартную телефонию с помощью терминала с очень малой апертурой для Департамента операций по поддержанию мира, обеспечивая работу электронной почты, Интернета и баз данных для всех пользователей МООНСА как в штаб-квартире, так и в регионах.
A packet of cigarettes please Пачку сигарет, пожалуйста
That cake looks good too. Give me a small piece. Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек.
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.
According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border . По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза.
My room is very small. Моя комната очень маленькая.
He cried in an angry voice. Он кричал злым голосом.
To make it easy and convenient to open your account, we've included all the necessary forms in this application packet. Для того чтобы Вам было легко и удобно открыть реальный торговый счет, мы включили в пакет для заявителя все необходимые для заполнения формы.
It's hard for him to live on his small pension. Ему трудно жить на его маленькую пенсию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!