Примеры употребления "небольших" в русском

<>
Обновления интерфейса для небольших экранов UX for small screens updates
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы. So you can actually make a complicated circuit using a little bit of computation.
Здесь вы видите множество небольших, округлых образований. You see a lot of little, roundish bumps there.
Они не должны иметь дефектов, за исключением очень небольших поверхностных … дефектов, при условии что это не отражается на общем внешнем виде, качестве, сохранности и товарном виде фрукта в упаковке. They must be free from defects with the exception of very slight superficial … … … defects provided these do not affect the general appearance of the fruit, the quality, the keeping quality and presentation in the package.
Однако не стоит забывать о промышленном использовании небольших высот. But the industrial use of the lower sky is here to stay.
Обычно, его используют как пищеводный сфинктер, чтобы предотвратить возврат пищи в глотку, но мы считаем, что после небольших доработок, это могло бы помочь с вашей проблемой. Well, it's commonly used as the esophageal sphincter to reduce reflux and prevent food from coming back up the throat, but we think, with a bit of modification, that it might work just as well for your stool.
Хотя подозреваю, что компания более успешно встретила натиск японских конкурентов в отрасли производства электронных компонентов, нежели некоторые из ее американских конкурентов, присутствие этой угрозы может быть причиной сравнительно небольших рыночных результатов. Although I suspect this company has been more successful than some of its competitors in meeting Japanese competition in the electronic components phases of its business, this threat may be a reason for the relatively poor market action.
Перевозка небольших количеств опасных грузов Transport of small amount of dangerous goods
Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась. It's a little couple paragraphs to explain why we call that unit of heat the watt, and where he got his inspiration.
Или, даже 6 долларов, за исключением парочки небольших всплесков. In fact, I don't think it's even traded above six, except for a couple of little spikes.
Они не должны иметь дефектов, за исключением очень небольших поверхностных дефектов, при условии, что они не сказываются на общем внешнем виде, качестве, сохранности и товарном виде плода в упаковке. They must be free from defects with the exception of very slight superficial defects provided these do not affect the general appearance of the fruit, the quality, the keeping quality and presentation in the package.
• … при использовании на небольших таймфреймах может давать ложные сигналы. • … if used on lower time frames it may produce false signals.
Такая помощь может включать поддержку программ по ремонту домов и других зданий и по устойчивому к стихийным бедствиям восстановлению небольших инфраструктурных объектов; уборку строительного мусора, образовавшегося в результате бедствия; и содействие созданию рабочих мест в уязвимых общинах с уделением особого внимания потребностям женщин и малоимущим слоям населения. This could include supporting programmes to repair homes and other buildings and minor infrastructure in a risk-resilient manner; removing disaster rubble; and promoting employment opportunities in vulnerable communities, with particular attention to the recovery of women and the poor.
Для небольших стран ЕС урок понятен: For the EU's smaller countries, the lesson is clear:
Таким образом, число нитей ДНК можно экспоненциально сократить при помощи программы подсчёта, при помощи небольших вычислений. And so we can exponentially reduce the number of DNA strands we use, if we use counting, if we use a little bit of computation.
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов. We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people.
Иными словами, необходимо с помощью небольших добавлений и изменений включить и в воздушное, и в космическое право, с учетом их круга ведения, понятие " аэрокосмические аппараты " при одновременном сохранении значимости того и другого. In other words, both air law and space law need to accommodate, by way of slight insertions and alterations, “aerospace vehicles” within their scope, while at the same time upholding the values of both air and space law.
Эта технология демонстрирует хорошие результаты и требует небольших расходов на обслуживание. That technology had shown good results and low maintenance costs.
Он позволил мне несколько небольших цветников. He indulges me in a few small parterres.
Существенные результаты могут быть достигнуты только в той мере, в какой каждый из нас, членов Комитета, приходит на эти ежегодные встречи открытым для диалога, переговоров, небольших уступок и попыток понять хоть что-нибудь из точки зрения другого. Substantive results can be achieved only to the extent that each of us, as Committee members, comes to these annual gatherings open to dialogue, to negotiation, to yielding a little and to trying to understand something of the other's point of view.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!