Примеры употребления "significant" в английском с переводом "весомый"

<>
The benefits, however, are significant. Однако в результате этой работы достигаются весомые положительные результаты.
Since canned soup is heavy in relation to its value, freight costs are significant. Поскольку суповые консервы являются продуктом с достаточно большим весом, то доля транспортных издержек, если сравнивать с ценами, у консервов значительна.
Private foundations such as the Bill and Melinda Gates Foundation have also made significant contributions. Свой весомый вклад также внесли такие частные фонды, как фонд Билла и Мелинды Гейтс.
Only a decisive break above the latter would mark a significant change in the trend. Лишь убедительный прорыв выше последней отметки будет означать весомое изменение тренда.
A significant decrease in the proportion of underweight children was also found in Borazjan (from 23 to 11 per cent). В Боразджане было отмечено также значительное сокращение числа детей с пониженным весом (с 23 до 11 процентов).
A significant reason is believed to be the steady flight of intellectuals from Iraq, which seems obvious, but is difficult to measure. Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению.
With fewer traders at their desks, it takes less significant news to move the market meaningfully, and that’s exactly what we’re seeing in USDJPY today. Учитывая то, что меньше трейдеров находится на рабочем месте, необходимо меньше значимых новостей, чтобы рынок сделал весомое движение, и именно так произошло сегодня и с парой USDJPY.
They are significant to international trade and commerce with respect to, for example, the formation of overseas subsidiaries and joint ventures to manufacture, market and license products. Корпоративные группы играют весомую роль в международной торговле и коммерческих операциях, например, при создании дочерних фирм и совместных предприятий по производству, маркетингу и лицензированию продукции за рубежом.
Efforts to broaden the donor base of United Nations voluntary funding to arrive at a more equitable burden-sharing of funding have not yet yielded significant results. Усилия по расширению донорской базы добровольного финансирования Организации Объединенных Наций в целях более справедливого распределения бремени финансирования еще не принесли весомых результатов.
We are proud of the consequent low rates of infant, child and maternal mortality; the significant reduction in the low-birth- weight rate; and the low birth rate. Мы гордимся неизменно низкими показателями младенческой, детской и материнской смертности; значительным сокращением показателя рождения детей с низким весом; низким показателем рождаемости.
States with strength and influential international relations and capacity and the will to make a significant contribution to the Organization should be allowed to participate more frequently as members of the Council. Следует дать возможность более частого участия в работе в Совете в качестве его членов государствам, обладающим весом и влиянием в международных отношениях, а также возможностями и волей для того, чтобы вносить существенный вклад в достижение целей Организации.
The unit put in a clear double top at 120.75, and though rates have already reached the pattern’s measured move objective, there is no significant Fibonacci support until below 119.00. Пара сформировала четкую двойную верхушку на уровне 120.75, и хотя цены уже достигли цели рассчитанного движения модели, нет весомой поддержки Фибоначчи вплоть до уровня ниже 119.00.
That is encouraging, though a further and significant increase will be required in subsequent years, but if the army is to take greater responsibility and conduct independent operations, much more than numbers will be required. Это обнадеживает, хотя в последующие годы потребуется дальнейшее и существенное увеличение численности, но для того, чтобы афганская армия взяла на себя более весомую ответственность и проводила независимые операции, потребуется нечто гораздо большее, чем цифры.
Based on that cooperation, the Peacebuilding Commission has been able to identify priorities for peacebuilding and how to address them, not least through the development of the Strategic Framework for peacebuilding in Burundi, which was a significant achievement. На основе такого сотрудничества Комиссии по миростроительству удалось определиться с первоочередными задачами в области миростроительства и способами их выполнения, не в последнюю очередь путем разработки Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, что стало весомым достижением.
In East Asia and the Pacific, the main achievement was the steady reduction of opium poppy cultivation in the Golden Triangle, a historic achievement that, if sustained, will make a significant contribution to ending opium production in the area. В Восточной Азии и районе Тихого океана основным достижением стало неуклонное сокращение масштабов культивирования опийного мака в " Золотом треугольнике "- это историческое достижение, если его удастся закрепить, станет весомым вкладом в искоренение производства опия в данном районе.
Some States which have strength and influence in international relations, and the capacity and will to make a significant contribution to the fulfilment of the Organization's purposes, should be allowed to participate more frequently as members of the Council. Следует дать возможность более частого участия в работе в Совете в качестве его членов некоторым государствам, обладающим весом и влиянием в международных отношениях, а также возможностями и волей для того, чтобы вносить существенный вклад в достижение целей Организации.
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже.
It is a pleasure to note that Kyrgyzstan made a very significant contribution to the preparation of the Rio + 10 summit on problems of sustainable development, having organized, together with the United Nations Secretariat, in Bishkek, a regional round table. Мне приятно отметить, что Кыргызстан внес свой весомый вклад в подготовку Саммита «Рио + 10» по проблемам устойчивого развития, организовав, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в Бишкеке региональный «круглый стол».
The General Assembly has throughout the years played a significant role in addressing racism and racial discrimination, not only as a political forum for debate but also as a policy-making instrument for the creation of programmes to tackle these evils. Генеральная Ассамблея в течение многих лет играла весомую роль в борьбе против расизма и расовой дискриминации, не только как политический форум для проведения дискуссий, но также и как механизм принятия политических решений в целях разработки программ борьбы с этим злом.
This domino effect is often referred to as “systemic risk”, and is cited as a significant policy reason for permitting participants to close-out, net and set-off obligations in a way that normally would not be permitted by insolvency law. Этот эффект " домино " часто называют " системным риском " и приводят в качестве весомого стратегического довода в пользу предоставления участникам рынка права производить " закрытие ", зачет и взаимозачет обязательств способами, применение которых законодательством о несостоятельности обычно не допускается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!