Примеры употребления "sense of your own worth" в английском

<>
And I think it's about time we found somebody to help make some sense of your life. Я думаю, пора найти нам кого-то, кто поможет тебе разобраться в своей жизни.
Do you have a room of your own? У тебя есть собственная комната?
Select the best of these using an objective function of your own choice, test it over the year 2007, calling this data period out-of-sample, and record the results. Выберем лучшие из них, используя объективную функцию на ваш выбор, протестируем за 2007 год и запишем результаты (назовем их проверочными данными).
Before you start trading, you should determine how much of your own money you are willing to risk and what profit you expect. Приступая к торгам, следует определить, каким количеством собственных денежных средств вы готовы рискнуть и на какую прибыль рассчитываете.
If you are unable to attend one of our seminars but would like to learn more about trading and new trading strategies or understand more about technical analysis, why not join us from the comfort of your own home at one of our regular free live webinars. Если у вас нет возможности посетить один из наших семинаров, но вы хотели бы узнать больше о биржевой торговле и получить представление о новых стратегиях или техническом анализе, присоединяйтесь к одному из наших регулярных бесплатных вебинаров, который вы можете слушать в реальном времени, находясь у себя дома.
If you have more than two carousel cards of your own, yes. Да, если у вас больше двух карточек.
You acknowledge that the laws, regulations, and standards of the country in which your information is stored or processed may be different from those of your own country. Вы признаете, что законы, постановления и стандарты страны, в которой хранится и обрабатывается ваша информация, могут отличаться от законодательства вашей страны.
If you don't have much data of your own, try dividing customers by pixel fires. Если у вас таких данных нет, попробуйте разделить клиентов по срабатываниям пикселя.
You must replace the value in your-app-id with the ID of your own Facebook App. Имейте в виду: значение параметра your-app-id необходимо заменить на ID вашего приложения для Facebook.
Use Custom Audiences to reach especially relevant audiences of your own design, or Lookalike Audiences to reach people who are similar to your best customers. Используйте Индивидуально настроенные аудитории, чтобы охватить особенно актуальные аудитории с заданными вами параметрами, или Похожие аудитории, чтобы охватить людей, похожих на ваших лучших клиентов.
Even if you’ve added a little something of your own to someone else’s content, your use might still not be considered a fair one - particularly if your creation fails to add new expression, meaning, or message to the original. Даже если вы добавите к чужим материалам свои, это ещё не значит, что вы не нарушите принцип добросовестного использования.
For example, you could take the user's name such as “John Doe” and create a username of your own such as johndoe. Например, вы можете взять имя пользователя типа «John Doe» или «Сергей Иванов» и создать собственный объект «имя пользователя», например, «johndoe» или «сергейиванов».
Choose a picture from our selection of wallpapers or use one of your own. Выберите обои или загрузите собственное изображение, чтобы браузер соответствовал вашим предпочтениям.
Nor should it make any difference if you invite a few adult friends over, and in the privacy of your own home they all choose to take part in a larger-scale sexual fantasy of the same kind. При этом не имеет никакого значения, если Вы приглашаете к себе нескольких взрослых друзей, и в частной обстановке Вашего собственного дома все они желают принять участие в той же самой сексуальной фантазии, только в большем масштабе.
"It is a perverted moral code that will allow a million innocent civilians of another race to be made destitute because you are not prepared to risk the life of a single professional soldier of your own." "Это извращенный моральный кодекс, который сделает миллион невинных граждан другой расы обездоленными только потому, что кто-то не готов рисковать жизнью даже одного своего профессионального солдата".
By helping your blood relatives, you are indirectly promoting the reproduction of copies of your own genes - copies that just happen to reside inside your kin. Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье.
You cannot do this from the comfort of your own fireside, sir. Вы не можете заниматься этим в удобстве, рядом с камином, сэр.
Then take $10 of your own money, go to the flower stand and buy some flowers for me. Тогда возьми 10 долларов своих собственных денег, пойди к жардиньерке и купи цветы для меня.
Our Lord is going to give you back the power of your own thought, your own voice. Наш властелин вернул тебе власть над своим разумом, собственный голос.
But why could you not wait to copulate until you returned to the sickly-sweet stench of your own conjugal bed? Но почему вы не могли дождаться возвращения в свою приторно-сладкую супружескую постель?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!