Примеры употребления "senior" в английском с переводом "высокопоставленный"

<>
Senior White House bastard, you should have said. Вернее, высокопоставленного мерзавца.
An hour later, the senior figure had not shown up. Через час высокопоставленное лицо так и не появилось.
Other senior Libyan officials suffer from the same managerial torpor. Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
Some members held senior posts in Qaddafi’s government; others were social activists. Некоторые члены занимали высокопоставленные должности в правительстве Каддафи, другие были социальными активистами.
I mean, colonel Faber is one of general Monroe's most senior aides. Я имею виду то, что полковник Фабер является одним из высокопоставленных людей Монро.
By appointing Zhao, Xi has effectively put every senior Chinese leader on notice. Назначив Чжао Лэцзи, Си фактически сделал предупреждение всем высокопоставленным китайским руководителям.
China has also ruffled many Indian feathers by arbitrarily denying visas to senior officials. Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам.
Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings. Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
As a senior Asian statesman told me recently, Deng would never have made this mistake. Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки.
It's in the air supply around here that senior staff is resigning over Genoa. Ходят слухи, что высокопоставленные сотрудники увольняются из-за Генуи.
Obaidullah carried a $1 million reward and was the most senior Taliban captured since November 2001. За Обайдуллу была предложена награда в размере 1 миллиона долларов, и он является самым высокопоставленным представителем талибов, захваченным с ноября 2001 года.
A senior police spokesman announced 'that a systematic search of farms and outbuildings' will be instigated immediately. Высокопоставленный представитель полиции заявил, что будет незамедлительно осуществляться проверка всех ферм и подсобных помещений.
Indeed, my own conversations with senior businesspeople around the world confirm that progress clearly is being made. Действительно, мои собственные разговоры с высокопоставленными бизнесменами по всему миру подтверждают, что очевидно происходит прогресс.
Trump also asked senior US intelligence figures to try to convince Comey to go easy on Flynn. Кроме того, Трамп просил высокопоставленных лиц в американской разведке попытаться убедить Коми быть помягче с Флинном.
I recently joined several other former senior Republican officials in proposing a plan to limit carbon dioxide emissions. Группа бывших республиканских высокопоставленных чиновников, к которой я присоединился, недавно предложила план по ограничению выбросов углекислого газа.
Finally, they report breathlessly, a senior US policymaker is seeing things clearly and saying what needs to be said. Наконец-то, пишут они, задыхаясь от счастья, высокопоставленный американский чиновник всё чётко понимает и говорит именно то, что нужно говорить.
Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage. Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования.
The Karni crossing was attacked by Hamas gunmen, as was the home of a senior security official affiliated with Fatah. Боевики «Хамас» атаковали КПП в Карни, а также дом одного высокопоставленного чиновника служб безопасности, связанного с «Фатх».
No senior American or European leader should visit the region without raising human rights and defending individuals fighting for democracy. Ни один визит высокопоставленных американских или европейских лидеров в регион не должен проходить без поднятия вопросов защиты прав человека, а также защиты конкретных людей, борющихся за демократию.
Shortly after the referendum, I asked a former senior Tory official why no respectable politicians wanted to represent Remain voters. Вскоре после референдума я спросил бывшего высокопоставленного чиновника из Консервативной партии, почему ни один из уважаемых политиков не захотел представлять интересы избирателей, выступающих за членство в ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!