Примеры употребления "right cause" в английском

<>
On the contrary, Right Cause was set up by the Kremlin in 2008, although it has been described as a puppet opposition. Напротив, партия «Правое дело» была создана самим Кремлем в 2008 году, и ее называют марионеточной оппозицией.
For the religious right and the mullahs, he is an agent of America, the great Satan, and has thus betrayed the cause of Islam. Для религиозного правого крыла и пакистанских мулл он является агентом Америки - «великого дьявола» - и, таким образом, предателем дела ислама.
It's just that I got cold, so I put on your button-down, but it doesn't even fit me right, 'cause I'm just a girl. Просто я замерзла, и одела твою рубашку, но она не очень на мне сидит, потому что я девушка.
Right, 'cause they're colourful. Ага, ведь они разноцветные.
Um, I'm trying to double this oatmeal cookie recipe for Tinker, and I don't think I did it right, 'cause that looks like a brick. Я пытаюсь повторить рецепт овсяного печенья для Тинкера, и мне кажется, я делаю это не правильно, потому что они выглядят как кирпичи.
Right, 'cause I'm just some lady who lives in your guest house? Верно, потому что я просто какая-то дама, живущая в вашем гостевом домике?
Right, 'cause it all just sounds like a truck full of cymbals crashing into a saw factory for me. Да, потому что все это для меня звучит как грузовик полный музыкальных тарелок врезающийся в завод по производству пил.
I'd be real careful what you say right now 'cause I got a vampire-killing ball of light behind your head and I'm not afraid to use it. На твоём месте я бы осторожно выбирала слова, потому что я держу над твоей головой убивающий вампиров шар света и не боюсь им воспользоваться.
She's kind of getting a pass right now 'cause everyone thinks she's just one of those freaks who likes to dress up for the whole week of Halloween, but if she carries this into November, I won't be able to help her. Сейчас это прокатывает, потому что все думают, что она одна из тех фриков которым нравится переодеваться всю неделю до Хеллоуина, но если она перенесет это на ноябрь, то я не смогу ей помочь.
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact you'll all agree is true, is that time goes forward, not backward. Right? The cause has to come before the effect. Мы можем воспользоваться общеизвестным законом, с которым, я думаю, все вы согласитесь: время всегда движется вперёд, а не назад. Согласны? Причина наступает раньше следствия.
If my thesis is right - the root cause of big booms in capitalist economies over recent decades (as well as during the pre-WWI decades) is a structural shift in expected future profitability - what does it mean for the choice of an economic system and for economic stabilisation? Если мой тезис верен - если коренная причина больших взлетов в капиталистических странах в последние декады (включая период перед Первой Мировой Войной) действительно лежит в структурных изменениях в ожидаемой прибыльности - то что это означает для выбора экономической системы и для экономической стабилизации?
Preliminary comments will also be made on two issues related to invalidity: loss of the right to invoke a cause of invalidity or a ground for termination of a unilateral act, or to suspend its application, and the relation between domestic law and competence to formulate an act. В то же время излагаются предварительные замечания по двум вопросам, связанным с недействительностью: утрата права на ссылку на причину недействительности или основания для прекращения одностороннего акта или приостановления его применения и связь между внутригосударственным правом и правомочием формулировать акт.
In Decision DCC 01-008 of 11 January 2001, the Court stated that: “if an applicant's right to have his cause heard within a reasonable time has not been respected by the competent courts, the Constitution has been violated”. в решении DCC 01-008 от 11 января 2001 года Суд отметил, что " если компетентные судебные органы не обеспечили уважение права заявителя на рассмотрение его дела в пределах разумного срока, то имеет место нарушение Конституции ".
In the right dosage, they cause a pleasant drowsiness. В правильной дозировке, они вызывают приятную сонливость.
And I sat on the porch for, um, 40 minutes, by myself, wondering who was going to water the plants that were right by the front door, 'cause that was my father's job. Я села на крыльцо, минут 40 размышляла, кто будет поливать растения у входной двери, потому что это делал мой отец.
We found that we could discover the causation of the positive states, the relationship between left hemispheric activity and right hemispheric activity as a cause of happiness. Мы удалось открыть причинно-следственную связь позитивных состояний, что соотношение между активностью левого и правого полушария головного мозга вызывает состояние счастья.
All right, I'm going to need you to enter your root password 'cause I don't know what it is. Мне нужно, чтобы вы ввели свой пароль администратора, потому что я его не знаю.
28. ActivTrades has the right to suspend or terminate (at any time, with or without cause or prior notice) all or any part of the Electronic Trading Service, or access to the Electronic Trading Service, 28. ActivTrades имеет право приостановить или прекратить (в любое время, по причине или без, без предварительного уведомления) всего сервиса электронных торгов или его части либо доступа к сервису электронных торгов.
Those who warn of grave dangers if speculative price increases are allowed to continue unimpeded are right to do so, even if they cannot prove that there is any cause for concern. Те, кто предупреждает о серьезной опасности игнорирования спекулятивного роста цен, правы, даже если они не могут доказать, что существует какая-либо причина для беспокойства.
All accused persons have the right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of criminal charges brought against them in a language which they understand; все обвиняемые лица имеют право быть в срочном порядке и подробно уведомленными на языке, который они понимают, о характере и основании предъявляемого им обвинения;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!