Примеры употребления "причина" в русском

<>
Первая причина все еще сохраняется. The first reason still holds true.
Главная причина его неудачи — лень. The primary cause of his failure is laziness.
В чём причина данной проблемы? What is the source of the problem?
В области прав человека такое предпочтение может быть оправдано лишь в том случае, если в его основе лежит причина, которая имеет отношение к конкретному праву. In matters of human rights, a preference may only be justified if it is based on a ground which is relevant to the right at stake.
Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог к сумятице и сутолоке в крае. And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land.
Полагаю, основная причина в том, что она шляется повсюду. I belive the main idea is, she gets around.
И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной. And the reason I'm looking a little bit perplexed in this photograph is I was somewhat frightened, and I was too afraid on this occasion to ask him, having run for an hour through the desert and taken refuge in this house, why he had turned up and wanted to have his photograph taken with me.
Опять причина частично в США. Once again the USA is part of the reason here.
В чём причина этой слабости? What causes this weakness?
Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности. Nowadays, words are often seen as a source of instability.
Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга. Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together.
Еще одна причина для покупки облигаций ЕЦБ была увеличить денежные средства, которые банки еврозоны могут выдавать для кредитования бизнеса и домохозяйств. A further motive of the ECB’s bond purchases has been to increase the cash that eurozone banks have available to lend to businesses and households.
И причина заключается не в качестве научно-исследовательской работы в Европе, а в размерах стабильного финансирования, позволяющего американским ученым трансформировать новые идеи в открытия. This is not due to lower scientific quality, but to the higher levels of sustained support available to American group leaders to transform new ideas into discoveries.
А на это - веская причина. And so there is a good reason for this.
Самая частая причина ангедонии - шизофрения. Most common cause of anhedonia is schizophrenia.
Это и есть причина кризиса; факты говорят сами за себя. That is the source of this crisis; the facts speak for themselves.
Хотя договаривающиеся государства и международные организации свободны в своей реакции на заявления о толковании других сторон- и в этом состоит причина изложения второго абзаца в форме рекомендации, о чем свидетельствует глагол в сослагательном наклонении (" devrait ")- они рискуют, не следуя этим руководящим положениям, которыми должен был бы руководствоваться возможный орган по принятию решений, компетентный высказываться по данному вопросу. Even though contracting States and international organizations are free to react to the interpretative declarations of other parties, which is why this second paragraph is worded in the form of a recommendation, as evidenced by the conditional verb “should”, they are taking a risk if they fail to follow these guidelines, which should guide the position of any decision-making body competent to give an opinion on the matter.
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий мотив для принятия особых политических мер. The second reason that 1929 has been popular with academic and political commentators is that it provides a clear motive for taking particular policy measures.
Одна причина в том, что радикальные инновации, когда у вас появляются идеи, которые повлияют на большое количество технологий или людей, они столкнутся с неуверенностью, заложенной в саму эту идею. Well, one issue is that radical innovation, when you've got ideas that affect a large number of technologies or people, have a great deal of uncertainty attached to them.
Но теперь выясняется настоящая причина. The real reasons are now emerging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!