Примеры употребления "причину" в русском

<>
На 'Тот объяснила причину атаки? Na 'Toth give a reason for the attack?
Компьютер, определить причину отказа питания. Computer, identify the cause of the power failure.
Тем не менее ее настройка немного сложна и иногда бывает трудно определить причину проблемы. But setup is a little complicated and it can sometimes be difficult to identify the source of problems.
И вы, конечно, знаете причину. And you know the reason why, of course.
Борьба также может объяснить причину аварии. A struggle would also explain the cause of the accident.
Важно понять причину неудач Америки, потому что они продолжают повторяться, с каждым разом усложняя достижение мира между Израилем и Палестиной. It is important that we recognize the source of America’s failure, because it keeps recurring, making peace between Israel and Palestine more difficult.
Назовите мне причину его увольнения. Tell me the reason why he was fired.
Для большинства раков сложно выяснить точную причину. With most cancers, it is hard to know the exact cause.
И более чем наивно полагать, что если вы устранили эту причину финансового краха, то вы устранили все возможные его причины. It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse.
Причину можно выразить одним словом: The reason can be expressed in one word:
В поле Причина ошибки выберите причину ошибки. In the Error cause field, select the cause of the error.
США предпочитают увидеть более дорогой китайский импорт, чтобы помочь облегчить дефляционное давление; это также устранило бы необходимость количественного послабления, удаляя причину для жалоб со стороны Китая. The US prefers higher Chinese import prices to help relieve deflationary pressures – which would also eliminate the need for quantitative easing, removing a source of Chinese complaints.
СМИ должны дать людям причину вернуться. The media must give people a reason to tune back in.
В действительности, трудно отделить причину от следствия. In fact, it is difficult to separate cause from effect.
Международное сообщество должно разработать долгосрочный подход, при участии правительства Судана как можно скорее определиться со стратегией развития Дарфура, а также обеспечить приток инвестиций на нужды экономического и социального развития в Дарфуре, с тем чтобы основательно улучшить условия жизни населения и искоренить причину конфликта. The international community should take a long-term perspective, work out at an early date a development strategy for Darfur in consultation with the Government of the Sudan, and provide more input for economic and social development in Darfur, so as to fundamentally improve the lives of the people and uproot the source of conflict.
Где я могу узнать причину отклонения? How can I find out about the reason for that?
Чтобы определить причину сбоя, можно проанализировать свойства очереди. You can examine the properties of the queue to determine the cause of the failure.
Я знаю истинную причину его отсутствия. I know the real reason for his absence.
Чтобы устранить причину этого предупреждения, выполните указанные ниже действия. To address this warning, follow these steps and this guidance to determine the root cause, and then address the issue as appropriate:
Введите дату и выберите причину отмены. Enter the date, and select a reason for the cancellation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!