Примеры употребления "purchase contract" в английском

<>
Accordingly, section 9 of the standard Document Registration Agreement the purchase contract overrides the Document Registration Agreement in case of conflict. Соответствующим образом, согласно разделу 9 Стандартного соглашения о регистрации документа, в случае противоречий договор купли-продажи имеет б?льшую силу, чем соглашение о регистрации документа.
The defendant was entitled to declare one of the purchase contracts partially avoided with regard to some cars pursuant to article 64 (1) (b) CISG and to demand damages for loss of profit under articles 61 (1) (b), and 74 CISG. Ответчик в соответствии со статьей 64 (1) (b) КМКПТ имеет право заявить о частичном расторжении одного из договоров купли-продажи в отношении ряда автомобилей, а также право требовать возмещения упущенной выгоды в соответствии со статьями 61 (1) (b) и 74 КМКПТ.
From the same sample test, the Board noted that the purchase and contract unit had never used advertisements through newspapers or the Internet, even for purchases involving significant amounts, and preferred to directly solicit vendors. По результатам той же выборочной проверки Комиссия отметила, что подразделение по закупкам и контрактам никогда не размещало объявления в газетах или Интернете, даже в связи с закупками на значительные суммы, и предпочитало рассылать приглашения к участию в конкурсе непосредственно поставщикам.
Open Position: A deal of purchase/sale not covered by the opposite sale/ purchase of the contract. Открытая позиция: Сделка купли-продажи, не покрытая противоположной куплей-продажей контракта.
An arms trade treaty should envisage the inclusion of a chapter on the peaceful settlement of disputes in anticipation of specific situations, such as where a purchase and sale contract already exists and doubts regarding approval of the transfer or import arise. Договор о торговле оружием должен содержать главу, посвященную вопросам мирного урегулирования споров в предвидении конкретных ситуаций, например, когда возникают сомнения в отношении выдачи разрешения на передачу или импорт оружия при уже подписанном контракте на куплю-продажу.
Finally, in cases where the acquisition financing right arose by means of a financial lease, the lender would sometimes purchase the lease contract from the lessor. Наконец, в тех случаях, когда право в средствах на финансирование приобретения возникало в результате финансовой аренды, кредитодатель покупал иногда у арендодателя договор аренды.
Finally, in cases involving financial leases, the lender would sometimes purchase the lease contract (embracing the financial lease right) from the lessor. Наконец, в случаях финансовой аренды кредитодатель иногда мог выкупить договор аренды (включая право по финансовой аренде) у арендодателя.
Use the Purchase orders form to enter contract numbers for company vendors that are also subcontractors. Используйте форму Заказы на покупку для ввода номеров контрактов для поставщиков компании, которые также являются субподрядчиками.
The second procurement assistant will function as buyer/contract assistant for the selection of qualified vendors, prepare requests for quotations or proposal and invitations to bid, analyse bids/offers received and prepare abstracts, recommending award of and drafting of purchase orders and contracts, contract administration and process invoices. Второй помощник по закупкам будет выполнять функции помощника по вопросам закупок/контрактов в деле выбора продавцов, отвечающих предъявляемым требованиям, готовить запросы котировок или предложения и приглашения принять участие в торгах, анализировать полученные предложения и готовить резюме, выработки рекомендаций относительно вознаграждений или составления заказов и контрактов на закупки, рассмотрения контрактов и обработки счетов-фактур.
The purchasing agent for your organization creates a purchase order for a 10,000.00 contract with an architect who is designing an addition to a building. Специалист по закупке вашей организации создает заказ на покупку для контракта на 10 000,00 с архитектором, который проектирует пристройку к зданию.
Section 11.11 (3) of the Procurement Manual provides that acceptance of the purchase order shall conclude a contract between the parties. Раздел 11.11 (3) Руководства по закупкам предусматривает, что принятие заказа на закупки означает заключение контракта между сторонами.
At 16:05 we make the decision to purchase 1 lot of [DJI30] (i.e. 1 contract for difference of the Dow Jones Industrial Average Index) at the price of 7910 USD. В 16:05 ч. принимаем решение о покупке 1 лота [DJI30] (т.е. 1 CFD-контракта на биржевой индекс Dow Jones Industrial Average) по цене 7910 USD.
Purchase requisitions can be created by and for contract workers. Заявки на покупку можно создавать и для работниками контракта.
Basic methods of hedging the future purchase price of a product involve buying a futures contract, buying a “call” option or selling a “put” option. Базовыми способами хеджирования будущей цены приобретения товара является покупка на срочном рынке фьючерсного контракта, покупка опциона типа "колл" или продажа опциона типа "пут".
Enter text to print on purchase orders for vendor retentions and pay-when-paid contract terms. Введите текст, который должен быть напечатан на заказах на покупку для условий контрактов с удержанием платежей поставщикам и оплатой на условиях "оплата после оплаты клиента".
The Working Group also heard testimonies regarding children working in slavery-like conditions in Argentina; the persisting human rights violations experienced by Dalits in India and the purchase of girls and young women for domestic labour, or contract labour for sexual purposes; as well as the use of the Internet in Cameroon as a means of “recruiting” girls and young women abroad, including for prostitution or forms of marriage amounting to slavery. Рабочая группа заслушала также свидетельства о сходных с рабством условиях работы детей в Аргентине; продолжающихся нарушениях прав человека неприкасаемых в Индии и покупке девочек и молодых женщин для работы в качестве домашней прислуги или для работы по контракту в сексуальных целях; а также об использовании Интернета в Камеруне как средства для " набора " девочек и молодых женщин за рубежом, в том числе для занятий проституцией или для различных видов замужества, равносильных рабству.
By using a blanket order, you can continue to create purchase orders (release orders) and invoice items until the contract is fulfilled. С помощью контракта можно продолжать создавать заказы на покупку (заказы на запуск в производство) и выставлять накладные для номенклатур, пока контракт не будет выполнен.
6 In the event of such an emergency, the required services could be ordered by issuance of purchase orders pursuant to financial rule 110.22 until a formal contract is signed by the parties. 6 В случае таких чрезвычайных обстоятельств необходимые услуги могут быть запрошены путем выдачи распоряжения на закупку в соответствии с финансовым правилом 110.22 до подписания сторонами официального контракта.
This result means that the lessee will lose the right to purchase the assets at the end of the lease (or to automatically acquire ownership if the contract so provides), that the lessor will keep the full rental payments received and that the lessee will be obliged to return the assets to the lessor. Такой результат означает, что арендатор утрачивает право на приобретение активов в конце аренды (или автоматическое приобретение права собственности, если это предусмотрено договором), что арендодатель будет удерживать в полном объеме все полученные арендные платежи и что арендатор будет обязан вернуть активы арендодателю.
This result means that the lessee will lose the right to purchase the property at the end of the lease (or to automatically acquire ownership if the contract so provides), and that the lessor will keep the full rental payments received. Такой результат означает, что арендатор утрачивает право на приобретение имущества в конце аренды (или автоматически приобретает право собственности, если это предусмотрено договором) и что арендодатель сохраняет в полном объеме все полученные арендные платежи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!