Примеры употребления "закупке" в русском

<>
Специалист по закупке — пользователь, который выполняет проверку закупаемой продукции и может утвердить документ. The purchasing agent – The user who performs a procurement review and can approve the document.
Корректировка рассчитанных налогов в накладной по закупке до разноски накладной. Adjust the calculated taxes in a purchase invoice before you post the invoice.
Затем специалист по закупке уведомляет менеджера о превышении бюджета. The purchasing agent then notifies a manager of the over-budget situation.
Официальные пункты по закупке алмазов в Луанде ликвидированы, с тем чтобы можно было осуществлять более жесткий контроль за сетями торговли алмазами в Анголе и устанавливать личность контрабандистов. Official diamond buying offices in Luanda have been abolished in order to gain better control of the diamond trading circuits in Angola and identify smugglers.
деятельность по снабжению и закупке в поддержку интеграции систем и системного программного обеспечения; Procurement and acquisition support for system integration and software;
Количество в приходе по закупке - полученное количество номенклатуры с концентрацией. Purchase receipt quantity - The received quantity of the potency item.
Ожидает утверждения — файл CMR просматривается и ожидает утверждения специалистом по закупке. Pending approval – The CMR file is in review and waiting for approval by the purchasing agent.
Закупочные конторы часто в качестве оправдания ссылаются на то, что теоретически они не участвуют в закупке минералов на местах и поэтому ничего не знают о происхождении минералов, которые они покупают. The comptoirs often use the excuse that, because they are not theoretically involved in buying minerals in the field, they are unaware of the origin of the minerals they buy.
Исключительно успешно была организована помощь Мальдивским островам в закупке цистерн для сбора дождевой воды. Support for the procurement of water tanks for rainwater harvesting is a major success story in Maldives.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. term contract for crude purchase, participation in the upstream sector, and refineries.
Рейтинги могли бы затем использоваться для направления решений о закупке лекарств. The ratings could then be used to guide drug-purchasing decisions.
Блокада ограничивает возможности и повышает расходы при закупке вводимых ресурсов, технологии и оборудования для повышения производительности труда и сокращения производственных расходов по линии различных товаров и услуг во многих секторах кубинской экономики. The embargo has reduced the possibility and increased the cost of buying inputs, technology and equipment that would increase productivity and reduce production costs for goods and services in various sectors of the Cuban economy.
Проверка сообщений о случаях дачи взяток и фаворитизма при закупке униформ аэропортом в Приштине Investigation into allegations of bribery and favouritism in the procurement of uniforms by Pristina airport
Например, Германия отказалась полностью выполнить взятое на себя обязательство по закупке военно-транспортных самолетов Airbus. It recently refused to purchase the full number of Airbus troop transport planes that it had promised to buy.
Специалист по закупке не состоит в группе пользователей, которые имеют право превышать бюджет. The purchasing agent is not in a user group that is authorized to exceed the budget.
В период продления его мандата сотрудники Механизма беседовали с акционерами «АТКорп» и ее должностными лицами, а также посетили два закупочных пункта в Маланже и Сауримо для обсуждения вопроса о том, какие меры принимаются для контроля за сетями по закупке алмазов в Анголе. During the period of the extension of its mandate, the Mechanism interviewed shareholders in ASCorp, interviewed executives and visited two of its buying offices, in Malange and Saurimo, to discuss what measures were being taken to control the diamond buying circuits in Angola.
Неуместно использовать аукционы при закупке, например, работ или услуг, требующих интеллектуального труда, например конструкторских работ. It would be inappropriate, for example to use auctions in procurement of works or services entailing intellectual performance, such as design works.
Специалист по закупке создает заказ на покупку из нескольких строк и вводит первые три строки. A purchasing agent creates a purchase order that has multiple lines and enters the first three lines.
Обычно менеджер по закупкам создает методы и критерии оценки для использования агентами по закупке. Typically, a purchasing manager creates scoring methods and criteria for purchasing agents to use.
Механизм получил информацию о том, что крупные торговцы, некоторые из них являются хорошо известными клиентами «Де Бирс», закупают необработанные алмазы у УНИТА и в некоторых случаях имеют отделения по закупке на границах с Демократической Республикой Конго, причем с начала 2000 года они осуществляли покупку ангольских алмазов без сертификатов происхождения. The Mechanism has received information that major dealers, some of them well known clients of De Beers, are knowingly buying rough diamonds from UNITA, and, in some cases, have been operating buying offices along the border with the Democratic Republic of the Congo since the beginning of 2000, buying Angolan diamonds without a certificate of origin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!