Примеры употребления "positive block system" в английском

<>
The first thing really that I thought of was this appears very similar to Frank Lloyd Wright's textile block system of construction, which he used in his California houses in the early 1920s. Первой мыслью пришедшей в голову была крайняя схожесть с декоративными строительными блоками Франка Ллойда Райта которые он использовал в его Калифорнийских зданиях в в начале 1920-ых.
On the one hand, several Iraqis recommended the historical practice of using a majority system (although it is not clear whether they were referring to a block system or a first-past-the-post system); on the other hand, several insisted that a proportional representation system would be preferable for the sake of reconciliation and inclusiveness. С одной стороны, несколько иракцев рекомендовали исторически сложившуюся практику применения мажоритарной системы (хотя не совсем ясно, имели ли они в виду блоковую систему или систему «первого пришедшего к финишу»); с другой стороны, некоторые настаивали на том, что во имя примирения и обеспечения полного участия предпочтение следует отдать системе пропорционального представительства.
While there was broad agreement concerning the use of a clustered block system and the number of such blocks that may be allocated to each contractor, concerns remained about the appropriate spatial distribution of blocks within a particular geographical area. Несмотря на широкое согласие в отношении использования системы групп блоков и числа таких блоков, которые могут выделяться каждому контрактору, сохранилась обеспокоенность на предмет надлежащего пространственного распределения блоков в рамках конкретного географического района.
Whether to adopt the block system for allocation of exploration areas as presented in annex I; следует ли принять блочную систему распределения разведочных районов, как предусмотрено в приложении I;
The study focuses on size, duration and relinquishments of exploration licences, the use of a grid or block system for licensing, a progressive fee system rather than a relinquishment system and equity-sharing versus production-sharing. Основное внимание в этом исследовании уделяется охвату разведочных лицензий, продолжительности их действия и отказу от них, использованию сеточной или блоковой системы лицензирования, применению системы прогрессивных сборов вместо системы отказа от участков, а также применению долевого распределения капитала в отличие от раздела продукции.
The core component of the studies is related to the model clauses contained in document ISBA/7/C/2, annex, specifically contract areas, lease duration and relinquishment programmes, particularly the use of a grid or block system for licensing and a progressive fee system rather than a relinquishment system. центральный компонент исследований касается типовых положений, содержащихся в приложении к документу ISBA/7/C/2, а конкретно — контрактных районов, продолжительности аренды и программ отказа от участков, особенно использования сеточной или блоковой системы лицензирования и системы прогрессивных сборов вместо системы отказа от участков.
Improved support for IT administrators using Group Policy to block users updating the operating system from Windows Update. Улучшена поддержка ИТ-администраторов, применяющих групповую политику, чтобы запрещать пользователям обновлять операционную систему из Центра обновления Windows.
Thus, in addition to refraining from violating that right, States are also bound by a positive obligation to remove obstacles that block or limit the individual's access to justice. Это предполагает, что государства не только обязаны воздерживаться от нарушений, но и несут позитивное обязательство устранять препятствия, мешающие этому доступу или ограничивающие его.
They can still be “old” minorities with a justified claim on positive measures, but the lack of citizenship can block them from some minority rights, in particular the right to effective participation in political decision-making in the country concerned. Даже если они являются " старыми " меньшинствами, имеющими оправданные претензии в отношении принятия позитивных мер, отсутствие гражданства может препятствовать им в получении определенных прав меньшинств, в частности права на эффективное участие в принятии политических решений в стране.
They constitute a small but well organized group that wields immense lobbying power to block efforts to limit CO2 emissions by putting a price on them, as the planned US cap-and-trade system would have done. Они составляют маленькую, но хорошо организованную группу, которая имеет огромную лоббирующую власть для блокирования усилий по ограничению выбросов CO2, определив цены на него, которые запланированы американской системой ограничения промышленных выбросов и торговли квотами на выбросы.
The functional block housed small rocket engines used to place the payload into its final orbit, as well as a power system made from solar panels borrowed from Almaz. В функциональном блоке располагались маленькие ракетные двигатели, необходимые для вывода аппарата на окончательную орбиту, а также система энергопитания, сделанная из заимствованных у «Алмаза» солнечных батарей.
Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law allows the Minister of Finance or the Minister of Economy, Trade and Industry to block assets of non-residents or to restrict payments from Japan to foreign countries or payments between residents and non-residents through a licensing system. Закон об иностранной валюте и внешней торговле Японии позволяет министру финансов или министру экономики, торговли и промышленности блокировать активы нерезидентов или вводить ограничения на платежи из Японии в иностранные государства или платежи между резидентами и нерезидентами посредством системы лицензирования.
But China’s government has tried to block any news about the Hong Kong democracy demonstrations from reaching the rest of the country – not exactly a sign of confidence on the part of China’s rulers in their system of authoritarian government. Но китайское правительство попыталось заблокировать любые новости о демократических демонстрациях в Гонконге для доступа остальной части страны – явно не признак доверия со стороны руководства Китая в их систему авторитарной власти.
Thailand has also intensified its efforts to cooperate with partner countries to block the movement of terrorists, or apprehend them while they are on the move, through enhancing immigration measures that will help monitor those travelling to and from Thailand, as well as setting up a joint passenger information system. Таиланд также активизировал свои усилия по сотрудничеству с другими странами-партнерами в целях блокирования передвижений террористов или задержания их в пути посредством совершенствования иммиграционных мер, которые помогут следить за теми, кто въезжает в Таиланд и выезжает из него, а также посредством создания совместной системы информации о пассажирах.
The conclusion of an FMCT will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and will contribute to the prevention of nuclear proliferation by banning globally the production of fissile material for nuclear weapons and enhancing transparency and accountability in the management of such material through its verification system. Заключение ДЗПРМ станет крупным шагом на пути к полной ликвидации ядерных арсеналов и внесет вклад в предотвращение распространения ядерного оружия, поскольку во всем мире будет запрещено производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и будет повышен уровень транспарентности и подотчетности в отношении такого материала благодаря системе контроля.
The Conference stresses that a conclusion of the Fissile Material Cut-off Treaty will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and will also contribute to the prevention of nuclear proliferation by banning globally the production of fissile materials for nuclear weapons and enhancing transparency and accountability in the management of such materials through its verification system. Конференция подчеркивает, что заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала станет существенно важным шагом на пути к полной ликвидации ядерных арсеналов и будет также способствовать предотвращению ядерного распространения, поскольку обеспечит глобальный запрет на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и повысит транспарентность и подотчетность в обращении с такими материалами благодаря предусмотренной этим договором системе контроля.
The treaty would be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and would also contribute to the prevention of nuclear proliferation by globally banning the production of fissile materials for nuclear weapons and by enhancing transparency and accountability in the management of such materials through its verification system. Такой договор стал бы важнейшей основой для полной ликвидации ядерных арсеналов и существенным вкладом в усилия по предотвращению ядерного распространения посредством глобального запрета на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и повышения транспарентности и подотчетности в том, что касается использования таких материалов, в рамках системы контроля.
It allies in a really positive and economically viable food system. Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
By fuel injection (positive ignition only): yes/no 1/Electrical system: Посредством впрыска топлива (только в случае принудительного зажигания): да/нет 1/
Martin Čihák of the International Monetary Fund reported in July 2007 that, of 47 central banks found to publish financial stability reports (FSRs), "virtually all" gave a "positive overall assessment of their domestic financial system" in their most recent reports. Мартин Цихак из Международного валютного фонда написал в отчете в июле 2007 года, что из 47 центральных банков, опубликовавших отчет о финансовой стабильности (ОФС), "практически все" дали "усредненную положительную оценку финансовой системы своих стран" в своих недавних отчетах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!