Примеры употребления "normal mode analysis" в английском

<>
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. Посредством включения возможных сценариев разрушения в анализ характера отказов вероятность таких катастрофических событий может быть уменьшена.
Switch between silent, vibration, and normal mode Переключение между режимами «без звука», «вибрация» и «обычный»
To switch to normal mode, press and hold the power button, and tap. Чтобы включить режим «обычный», нажмите и удерживайте кнопку включения смартфона, а затем коснитесь элемента.
You can also switch between silent, vibration, and normal mode by pressing the volume buttons. Между режимами «без звука», «вибрация» и «обычный» можно также переключаться, нажимая кнопки регулировки громкости.
Your YotaPhone is in normal mode by default. По умолчанию в смартфоне YotaPhone включен обычный режим.
Starts Windows in its normal mode. Запуск Windows в обычном режиме.
Normal mode allows Narrator to move between various items such as links, tables, and other elements. В обычном режиме экранный диктор может перемещаться между различными элементами, такими как ссылки, таблицы и др.
It falls to him to lead the Council during a period in which we will have to show that the institutionalization of the Council and its functioning in what we could call a normal mode will not mean a return to the routine of the past. На его долю выпало руководить Советом в тот период, когда мы должны были показать, что институционализация Совета и его работа по модели, которую мы назвали бы обычной, не означает возврата к рутине прошлого.
Beyond completion of the revised SEEA handbook, the next two years will see a return to the London Group's normal mode of functioning. После завершения работы над пересмотренным руководством по СЭЭУ в следующие два года Лондонская группа вернется к нормальному режиму функционирования, т.е.
I am sitting behind a sign that says "The United States," and if I don't speak today then the voice of the United States will not be heard," and it was the first time that I had that feeling that I had to step out of myself in my normal, reluctant female mode and decide that I had to speak on behalf of our country. я сижу за табличкой "Соединённые Штаты". И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан. У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
In addition, prior to any decision on modification, a failure mode, effects and criticality analysis (FMECA), which does not exist for this product, must be carried out. Кроме того, прежде чем выносить какое-либо решение об изменении, нужно будет провести анализ сбоев, их последствий и критичности (АМДЕК), которого не проводилось для данного изделия.
It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode. Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.
In the event that a Modern POS client cannot communicate with a Retail Server (either a local or centrally-hosted Retail Server) for normal CRT processing, the Modern POS client seamlessly shifts to offline processing mode. Если клиент Modern POS не может установить связь с сервером Retail (локальным сервером Retail или сервером с центральным размещением) для нормальной обработки в коммерческой среде выполнения, такой клиент без проблем переключается в режим автономной обработки.
Under normal circumstances, customs revenue should be collected in accordance with the Textes Relatifs au Mode de Règlement des Dettes Envers l'État (February 2002) and ultimately transferred through the Office des douanes et accises and the public treasury to the Ministry of Finance. В обычных условиях сбор таможенных пошлин производится в соответствии с Textes Relatifs au Mode de Reglement des Dettes Envers l'Etat (февраль 2002 года) и в конечном итоге они поступают через Таможенно-акцизное управление и Государственное казначейство в Министерство финансов.
Two-way traffic may only be accepted under normal operation in tunnels of a gauge greater than 2.70 m and up to 3.50 m in exceptional circumstances and subject to analysis of all safety measures. Движение в двух направлениях в туннелях с габаритом от 2,70 м до 3,50 м в нормальных условиях эксплуатации может допускаться лишь в исключительных случаях и при условии подтверждения того, что приняты все необходимые меры безопасности.
The incumbents of the posts under the supervision of the Chief of the Section, would also focus, in addition to the normal warehousing, storage and maintenance functions, on planning and organizing, contract management, packing and preservation processes and quality control and customer support, as well as client feedback analysis. Под руководством начальника Секции такие сотрудники, помимо своих обычных функций в области складирования, хранения и технического обслуживания, будут также заниматься планированием и организацией, управлением контрактной деятельностью, вопросами упаковки и обеспечения сохранности, контролем качества и оказанием технической поддержки заказчикам, а также анализом обратной связи с клиентами.
Access spectral analysis, mode two, begin scan. Запустить спектральный анализ в режиме два, начать сканирование.
Thus, we maintain, that the historically-high average turnover among equity funds, scarcity of effective long-duration analysis, and newly normal expense levels/trading costs doom the "active" management community! Таким образом, исторически высокие средние обороты среди фондов, нехватка эффективного долгосрочного анализа и изменившееся представление о норме торговых издержек обрекают сообщество “активных” управляющих!
On this analysis, a return to “normal” interest rates cannot come soon enough. Из всего этого можно было бы сделать вывод, что возврат к «нормальным» процентным ставкам должен произойти как можно скорее.
Access spectral analysis and begin scan, mode three. Запустить спектральный анализ и начать сканирование в режиме три.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!